俄罗斯小笑话:“罗密欧与朱丽叶”

来源:沪江 日期:2022-09-24

  你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!

  [原文]

  - Любимый, давай ты будешь моим Ромео, а я твоей Джульеттой?

  - Ты хочешь, чтобы я принял яд?!

  [单词释义]

  Принять: -иму, -имешь [完] принимать, -аю, -аешь [未] 1. кого-что 接, 接过; 接住 ~ ребёнка к себе на руки 把小孩接到自己怀里 ~ чашку с кофе 接过一杯咖啡 2. что 接管; 接受; 接收, 接任 ~ подарок 接受礼物, ~ заказ 接受订货 3. кого 录取, 录用(人员), 接收...参加 ~ (кого) в партию 接收...入党 4. кого-что 接见, 接待, 招待; 接诊; (如何)对待 ~ делегацию 接见代表团, ~ гостей 接待客人 5. что 采纳, 接受 ~ совет 采纳忠告 6. что 对...持(某种态度), 采取 ~ (что) к сведению 考虑到..., 把...作为参考 7. что (与名词连用, 等于与该名词词义相同的动词) ~ решение 决定, ~ участие 参加 8. что 忍受, 承受, 经受; 遭到 ~ муку 经受痛苦, ~ боль 忍受疼痛 13. что或чего 服, 喝, 吃(药剂) ~ таблетку 吃药片

  [参考译文]

  - 亲爱的,你做我的罗密欧,而我做你的朱丽叶好不好?

  - 你想让我服毒?!

(实习编辑:杨月)

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。