俄语诗歌(19)

来源: 日期:2020-05-02

俄语诗歌(19)

Медвежонок-невежа

Был сынок у маменьки -

Медвежонок маленький.

В маму был фигурою -

В медведицу бурую.

Уляжется медведица

Под деревом, в тени,

Сын рядом присоседится,

И так лежат они.

Он упадёт. - Ах, бедненький! -

Его жалеет мать. -

Умнее в заповеднике

Ребёнка не сыскать!

Сыночек дисциплины

Совсем не признаёт!

Нашёл он мёд пчелиный -

И грязной лапой в мёд!

Мать твердит:

- Имей в виду -

Так нельзя

Хватать еду! -

А он как начал чавкать,

Измазался в меду.

Мать за ним ухаживай,

Мучайся с сынком:

Мой его, приглаживай

Шёрстку языком.

Родители беседуют -

Мешает он беседе.

Перебивать не следует

Взрослого медведя!

Вот он примчался к дому

И первый влез в берлогу -

Медведю пожилому

Не уступил дорогу.

Вчера пропал куда-то,

Мамаша сбилась с ног!

Взъерошенный, лохматый

Пришёл домой сынок

И заявляет маме:

- А я валялся в яме.

Ужасно он воспитан,

Всю ночь ревёт, не спит он!

Он мать изводит просто.

Тут разве хватит сил?

Пошёл сыночек в гости -

Хозяйку укусил,

А медвежат соседки

Столкнул с высокой ветки.

Медведица бурая

Три дня ходила хмурая,

Три дня горевала:

- Ах, какая дура я -

Сынка избаловала!

Советоваться к мужу

Медведица пошла:

- Сынок-то наш всё хуже,

Не ладятся дела!

Не знает он приличий -

Он дом разрушил птичий,

Дерётся он в кустах,

В общественных местах!

Заревел в ответ медведь:

- Я при чём тут, жёнка?

Это мать должна уметь

Влиять на медвежонка!

Сынок - забота ваша,

На то вы и мамаша.

Но вот дошло и до того,

Что на медведя самого,

На родного папу,

Мишка поднял лапу!

Отец, сердито воя,

Отшлёпал сорванца.

(Задело за живое,

Как видно, и отца.)

А медведица скулит,

Сына трогать не велит:

- Бить детей недопустимо!

У меня душа болит...

Нелады в семье

Медвежьей -

А сынок

Растёт невежей!

Я знаю понаслышке,

И люди говорят,

Что такие мишки

Есть среди ребят.

Игравстадо

Мы вчера играли в стадо,

И рычать нам было надо.

Мы рычали и мычали,

По-собачьи лаяли,

Не слыхали замечаний

Анны Николаевны.

А она сказала строго:

- Что за шум такой у вас?

Я детей видала много -

Таких я вижу в первый раз.

Мы сказали ей в ответ:

- Никаких детей тут нет!

Мы не Пети и не Вовы -

Мы собаки и коровы!

И всегда собаки лают,

Ваших слов не понимают.

И всегда мычат коровы,

Отгоняя мух.

А она в ответ: - Да что вы?

Ладно, если вы коровы,

Я тогда - пастух.

И прошу иметь в виду:

Я коров домой веду.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。