读古诗学俄语:秋日返照入闾巷

来源: 日期:2020-06-01

古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把!

Осенний день

Проникает в проулок солнца прощальный свет.

Слова вымолвить не с кем — горестная судьба.

На старинной дороге путников больше нет.

В поле ветер осенний гнёт густые хлеба

秋日·返照入闾巷

返照入闾巷,忧来谁共语

古道少人行,秋风动禾黍。

译文:

住在山中,夕阳的余晖已照到巷子口了,一天又要过去了,我有满腔的话向谁诉说这条荒僻的小路,平常很少有人来往,只有那一阵阵的秋风吹动著田野中的稻麦而已。

单词点击:

Проникнуть

透入;钻入

Свет проник в комнату.光线透入屋里.

Вода проникла в трюм.水渗入了船舱.

Холод проник сквозь стены.寒气透过了墙壁.

Прощальный

临别的饯行的

~ визит告别的拜会,辞行.

~ обед饯别宴.

~ поцелуй吻别

Вымолвить

说,说出.

Ни слова не мог вымолвить.一句话也说不出来.

Слова не вымолвил за весь вечер.一晚上没有说一句话.

Позвольте наперёд вымолвить два словца.请让我先说两句话

Путник

旅行者,过路人.

одинокий ~单身行路者.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。