白居易《大林寺桃花》

来源: 日期:2021-08-19

白居易《大林寺桃花》俄语翻译

Бо Цзюй - и «Цветки персика в храме Далинь»

1 вариант

人间四月芳菲尽,В четвертый месяц истекает

Пора цветов и трав.

山寺桃花始盛开。А персик только расцветает

У храма, что в горах.

长恨春归无觅处,Мне было жаль, что не вернется

Ушедшая весна.

不知转入此中来。Я и не знал, что в те места

Перебралась она.

2 вариант

人间四月芳菲尽,На свете в четвертый месяц

Травы с цветами отходят.

山寺桃花始盛开。И только лишь в горном храме

Персик начнет цвести.

长恨春归无觅处,Досада людей велика –

Весна безвозвратно уходит.

不知转入此中来。Им невдомек, что в горы

Вздумалось ей забрести.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。