合同翻译其中的一些句子

来源:alia 在俄语的世界中遨游 日期:2008-04-13

Штраф будет удерживаться со счетов Продавца при оплате их Покупателем или оплачиваться Продавцом против счетов Покупателя в течение 15 (пятнадцати) банковских дней с даты получения продавцом претензии Покупателя.

买方付款时罚金将保留在卖方账户内,或者卖方自收到买方索赔之日起15个工作日内,凭买方发票付款。

В случае если стороны не придут к соглашению, то все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего договора (контракта) или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежать рассмотрению в Арбитражном суде Швейцарии.

如果双方不能达成协议,则由本条约(合同)所产生或与本合同有关的一切纠纷或要求,其中包括所涉及合同的履行、违约、终止或无效,均应通过瑞士仲裁法庭审理。

Язык арбитражного разбирательства Английский.

仲裁审理的语言为英语。

Настоящим контрактом Покупателю выдается разрешение Продавца на использование оборудования  и технического ноу-хау и патентованных технологий, поставляемых Продавцом, исключительно для реализации настоящего Контракта. Покупатель получает право на использование указанных ноу-хау и патентованных технологий для целей данного проекта без уплаты каких-либо лицензионных отчислений вместе с покупкой у Продавца оборудования по настоящему Контракту.

由本合同出具给买方的许可,包括设备、技术诀窍,卖方所提供的仅用于本合同销售的专利技术使用许可。买方有权使用本方案所述诀窍和专利技术,按本合同购买卖方设备无需支付任何许可证提成费。

Продавец гарантирует Покупателю свое обладание эксклюзивным правом или правом собственности на технологическое ноу-хау, поставленное по настоящему Контракту.

卖方向买方保证其拥有本合同所提供的工艺诀窍专营权和所有权。

Без предварительного согласия Покупателя, информация о заводе Покупателя, связанная с исполнение настоящего Контракта, переданная Покупателем Продавцу, не должна раскрываться никакой третьей стороне и/или никакой компании и/или лицу, не связанному с исполнением настоящего Контракта. Также Продавце не должен цитировать или публиковать подобную информацию, за исключением снабжения такой информацией рабочего персонала и производственных цехов, связанных с соответствующей частью подобной информации при разработке и сборке оборудования или за исключением тех случаев, когда подобная информация была опубликована другим способом.

未经买方事先同意,与履行本合同有关的买方厂家信息,由买方提供给卖方,不得透露给任何第三方或任何公司,和/或与履行本合同无关的个人。卖方不应引用或者公开类似的信息,进行设备研制和装配时,向与此类信息相关的工作人员和生产车间供应该信息的情形除外,或者用其他方式公布类似信息的情形也除外。

Считается согласованным, что Покупатель предоставит разрешение потенциальным Клиентам Продавца на посещение действующего оборудования. Любое подобное посещение необходимо запросить своевременно и это не должно влиять на нормальную работу оборудования. Также считается согласованным, что в течение 24 месяцев с даты окончательной приемки оборудования, персоналу Продавца будет разрешено посещение оборудования для проверки его работы, сбора технической информации и т.д.

双方同意,买方向卖方的潜在客户提供许可证,参观正在运行的设备。任何类似的参观均需及时予以征询,且不影响设备的正常运行。经双方协商同意,自设备最终验收之日起24个月内,卖方的工作人员被获准参观设备的检查、收集技术信息资料等等。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。