中俄对照--ПРОКЛЯТЬЕ誓言

来源: 日期:2017-11-24

Один у чёрного окна一人独自在漆黑的窗口
Шепчу проклятье в тишине在寂静中低声说着誓言
Его разносит ветер над землёй地面上的风将这誓言传扬着
Его несёт на чёрных крыльях ночь夜用黑夜的翅膀将这誓言载着
Его подхватывают звёзды星星将这誓言托着
И млечный путь струиться у моих ног银河在我脚下缓缓流动
Глаза закрою我闭上眼睛
В тишину, разорванную криком, я ускользну меж рук твоих在被叫喊撕碎的寂静中,我在你手间滑落
Как метеор сгорю я утром我象清晨燃尽的流星
Коварный сумрак прогоню на миг将阴暗赶走片刻
Растаю тенью и паду туманом на поля我散为影/落为雾/到田野
Жемчужною росою покрою берег твой用珍珠般的露布满你的河岸
Душа моя, ты в сумерках росла我的心爱,你在暮色中成长
Тебя слепит рассвет黎明使你目眩
И больно плакать от лучей因着这光你痛苦地哭泣
И сладко слышать крики птиц你又觉得甜蜜,听着鸟儿的鸣叫
Биенье сердца перед смертью临死前心的跳动
Мы возвратимся снова в этот мир ДРУГИМИ我们化作他人,重又回到这个世界
Это вечность这是永恒
Она не властна надо мной她无权支配我
Она лишь тень любви моей她只是我爱情的影子
Она проклятие моё她是我的誓言
Я сплю и вижу сон我睡着梦着
Он о тебе这梦与你有关
Как прежде一如从前
Сладкий сон, который для всего причина甜美的梦,是一切的缘因
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。