欧洲外交的"中国热"现象

来源:沪江俄语 日期:2021-04-21

  В европейской дипломатии растет интерес к Китаю на фоне экономической взаимодополняемости и отсутствия исторических вопросов

  欧洲外交“中国热”: 无历史遗留问题 经济互补

  Вслед за визитом премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, в Китай прибыл премьер-министр Франции Жан-Марк Эро. В конце этого года в европейской дипломатии наблюдается бум интереса к Китаю. Главными особенностями нынешнего «китайского бума» являются большой подъем и продолжительность. Во второй декаде ноября этого года прошел визит премьер-министра Нидерландов Марка Рютте в Китай, далее последовали пекинский саммит Китая и Европы, встреча Ли Кэцяна с главами стран Центральной и Восточной Европы, его визит в Румынию, а также визиты Камерона и Эро... Контакты Китая и стран Европы на высшем уровне проходят один за другим.

  英国首相卡梅伦前脚刚走,法国总理艾罗后脚就来——临近年终岁末,欧洲外交掀起又一轮“中国热”。持续时间长、高潮迭出是这轮“中国热”的一大特点。自11月中旬荷兰首相吕特访华开始,接着是中欧北京峰会,之后国务院总理李克强出访罗马尼亚并出席中国-中东欧国家领导人会晤,再到卡梅伦和艾罗的来访……中欧高层往来一个接一个,亮点不断。

  Во время визита Ли Кэцяна в Европу страны Центральной и Восточной Европы горячо приветствовали достигнутые договоренности по целому ряду соглашений о сотрудничестве. Визит европейских лидеров и подписание серии документов о сотрудничестве также был принят в Европе с большой радостью. В европейской дипломатия вновь наблюдается бум интереса к Китаю, который проходит на фоне отсутствия конфликтов и исторических нерешенных вопросов между Китаем и Европой, а также на фоне большой взаимодополняемости в экономическом плане. Китай остается вторым по величине торговым партнером для ЕС.

  李克强访欧,中东欧国家欢呼一大批合作协议的达成,欧洲领导人来华,一系列合作文件签署让欧洲兴奋。欧洲外交再掀“中国热”,有其深刻背景。中欧双方没有历史遗留问题,没有根本的厉害冲突,经济上两者互补性极强,中国保持为欧盟第二大贸易伙伴。

  К тому же, после продолжительного долгового кризиса Европа очень сильно надеется на экономическое восстановление и рассчитывает на китайские инвестиции, а также на большой приток китайских туристов.

  更何况,经历多年债务危机的欧洲亟待经济复苏,希望吸引中国更多的投资,希望更多中国游客前来观光。

  С другой точки зрения, «китайский бум» в европейской дипломатии является лишь одной стороной растущего всеобщего интереса к Китаю на просторах европейского континента.

  换个角度看,外交“中国热”只是欧罗巴大地上方兴未艾的“中国热”的一个侧影。

  Всем известно, что еще в 18-м веке в Европе начался «бум интереса к Китаю», который продлился около ста лет. Ныне в Европе вновь разгорелся интерес к Китаю, но с уже иным содержанием и охватом.

  众所周知,18世纪时欧洲出现持续百年的“中国热”,而今,欧洲人重拾“中国热”,其广度与内涵已发生深刻变化。

  В области культуры отмечается растущий интерес среди европейцев к китайскому языку, цигуну, тайцзицюаню и иглоукалыванию. Среди ведущих европейских СМИ почти нет такой прессы, в которой не упоминается Китай. Статьи о Китае на разные темы, серии сообщений и т.п....ныне в Бельгии транслируют китайскую документальную телепередачу о местных деликатесах и закусках на французском языке.

  文化上,“中文热”在持续升温,气功、太极拳、针灸被越来越多的欧洲民众接受。欧洲主流媒体中,“无中不成报”正成为规律,各种涉华专题、系列报道连篇累牍,法语版《舌尖上的中国》在比利时热播。

  В глазах европейцев Китай перестал быть таинственным и неизвестным, а представляется, как страна с большой современной жизненной силой. Трэнд «сделано в Китае» отходит от образа «низкого качества» и переходит к образу «высоких технологий». В Германии создан индустриальный парк предприятий тяжелой промышленности «3-1», в Гамбурге и других европейских портах часто встречаются большие китайские корабли, компании «Хуавэй» и «ZTE» становятся все более популярны в Европе...

  在民众眼中,中国已不再神秘,愈显现代活力。“中国制造”已开始告别“屌丝”形象,向“高新尖”转变。三一重工产业园落户德国,汉堡等港口里游弋着中国的巨轮,华为、中兴在欧洲遍地开花……

  В политических и бизнес кругах «бум интереса к Китаю» отражается в большой надежде на динамичное развитие китайской экономики и торговые инвестиции. Европейцы прошли нелегкий процесс изменения подхода к китайской модели – от сомнения к удивлению, а затем к «объятиям». В настоящее время в Европе все сходятся во мнении, что нужно видеть пользу от китайской реформы и развития. Конечно, в силу различий в культурных традициях и ценностях, интерес к Китаю в Европе имеет широкое пространство, но в любом случае, «бум интереса к Китаю» - это уверенный голос европейцев за будущее развитие Китая. Все больше европейцев положительно оценивают возможности и перспективы развития Китая.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。