第十课: В автобусе (坐公共汽车)

来源: 日期:2009-01-23

Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.

Гид: Возьмем такси?

Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.

Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.

Турист: А какой номер автобуса?

Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.

Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?

Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.

Турист: А где же кондуктор?

Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.

Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?

Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.

Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .

Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.

Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?

Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.

Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.

Гид: Да, давайте сядем.

Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.

Гид: До свидания.

Турист: До свидания.

词语注释:

l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽车,(有轨)无轨电车,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.

l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—检票员

l прокомпостировать билет--

l постоянный маршрут—经常坐车的线路

l проездной месячный билет—единый билет—月票

l заблудиться –потерять дорогу—迷路

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。