俄语新生情景对话—我要订个房间

来源: 日期:2020-06-01

  ——Здравствуйте,я здесь в командировке.Мне нужен номер на пять суток.
  ——Пожалуйста,заполнитеанкету и подойдите к администратору.
  ——Простите,а гдеадминистратор?
  ——Здесь же в холле,налево.

  ——您好,我是来这儿出差的,要一个房间,住五天。
  ——请您填登记表,然后去找管理员。
  ——请问,管理员在哪儿?
  ——就在这儿休息厅里,在左边。

  

  ——Здравствуйте,мояфамилия Петров.Для меня забронировалиномер,правильно?
  ——Одну минуточку.Сейчаспосмотрю.Петров Иван Сергеевич?
  ——Совершенно верно.
  ——Для васзабронирован номер 175 (сто семьдесятпять).Вот ваша карточка.
  ——А где я могу взятьключ?На этаже?
  ——Да.У дежурной поэтажу.

  ——您好,我姓彼得罗夫,给我留了一个房间,对吗?
  ——稍等一会儿,我查一查,是彼得罗夫,伊万·谢尔盖耶维奇吗?
  ——是的。
  ——给您留了175号房间。这是您的住宿证。
  ——我到哪儿去拿钥匙?在我住的那层?
  ——对,在楼层值班员那里拿。

  

  ——Здравствуйте.Мненужен номер на пять суток.
  ——Свободных номеров унас сейчас нет.
  ——Что же делать?Что вы мнепосоветуете?
  ——Обратитесь вОлимпийский гостиничный комплекс.Этодовольно далеко от центра,но у них,как правило,бывают свободные номера.Вот телефон.
  ——Спасибо.Я попробую.

  ——您好。我要一个房间,住五天。
  ——现在我们这里没有空房间了。
  ——那怎么办?您能帮我想想办法吗?
  ——您去奥运村旅馆问问,它高市中心很远,一般说,他们总是有空房间的。这里是电话。
  ——谢谢,我试试看。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。