俄语词汇学习:爱岗敬业 争创一流

来源:沪江 日期:2022-09-24

  本期热词:

  любовь и уважение к работе, стремление к высшим стандартам

  爱岗敬业、争创一流

  语境链接:

  необходимо всемерно поднимать дух трудового энтузиазма отличников труда, усиливать их ведущую роль. Сила примера неиссякаема. Отличники труда - это цвет и соль нации, пример для подражания всего народа. Вот уже длительное время отличники труда своим повседневным трудом совершают необычные подвиги, формируют дух трудового энтузиазма- «любовь и уважение к работе, стремление к высшим стандартам, усердие и старание, смелость и новаторство, безразличие к личной славе и выгоде, готовность жертвовать личными интересами ради блага страны», это обогащаетдух нации и дух эпохи новым содержанием, становится нашим бесценным духовным достоянием.

  必须大力弘扬劳模精神、发挥劳模作用。榜样的力量是无穷的。劳动模范是民族的精英、人民的楷模。长期以来,广大劳模以平凡的劳动创造了不平凡的业绩,铸就了“爱岗敬业、争创一流,艰苦奋斗、勇于创新,淡泊名利、甘于奉献”的劳模精神,丰富了民族精神和时代精神的内涵,是我们极为宝贵的精神财富。

  热点词组:

  безразличие к личной славе и выгоде

  淡泊名利

  готовность жертвовать личными интересами

  甘于奉献

  бесценное духовное достояние

  极为宝贵的精神财富

  длительное время

  长期以来

(实习编辑:杨月)

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。