商务俄语-外贸谈判第六课2

来源: 日期:2008-04-18

При употреблении в тексте письма местоимений рекомендуется печатать «вы», «ваш» в их разных падежах с прописных букв, а «мы», «наш» -- со строчных букв (кроме как в начале предложения). 指称对方的代词均须大写,指称发函人自己的代词,除句首外,均小写。   

Примеры:   

Подтверждаем получение Вашего письма №206, которое рассматривается нашим заводом.   

Заверяем Вас, что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими организациями.

При употреблении в тексте письма числительных (кроме денежных документов) рекомендуется обозначать их цифрами. В денежных документах – цифрами и в скобках прописью. 除现金单证外,函文中的数词均用数字表示。现金单证中,既要写上数字,还要在括号中大写(用俄文文字写出数目)。   

При обозначении количества товара после числительных рекомендуется не употреблять слов штук, штуки. Например, 10 станков, а не 10 штук станков, 22 самолёта, а не 22 штуки самолёта.

При употреблении сложных прилагательных, образованных из числительных и существительных, допускаются варианты написания: слитное (например, пятидневный срок) и с цифровым обозначением числительного (например, 5-дневный срок).   

Квартал, полугодие обозначаются в двух вариантах: с использованием порядковых числительных (например, в третьем квартале, во втором полугодии) или с использованием
римских цифр (например, в Ш квартале, во П полугодии).   

При использовании в тексте письма сокращений и аббревиатур рекомендуется употреблять только общепринятые из них. 应使用通行的缩略语。

Примеры:   АО – акционерное общество   ООО – общество с ограниченной   ответственностью   РФ – Российская Федерация   ГД – Государственная дума   МЭРТ, или МЭРиТ, или Минэкономразвития – Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации俄罗斯联邦经济发展与贸易部,简称“俄经贸部”   ФПГ – финансово-промышленная группа   г-н – господин   г-жа – госпожа   т – тонна   с.г. – сего года

Подпись включает в себя саму подпись и её расшифровку, состоящую из инициалов и фамилии подписавшего, иногда и с указанием должности подписавшего. 签字部分包括:亲笔签字;便于辨认的签字人姓名字样(包括名字和父称的第一个字母及姓);(有时还注上)职务。

Примеры: Заместитель Председателя Комитета по бюджету и налогам ГД       签字     

/С. И. Штогрин / Генеральный директор          签字      

М. А. Мочалов Президент ФПГ «Скоростной флот» В.П.Первушин                        签字     

 А.С.Некрасов                         签字     

 Директор фирмы «Общемашконтракт»

Отметка о наличии приложения печатается в левом нижнем углу бланка, ниже последней строки подписи, с красной строки. Она должна содержать название (названия) прилагаемых документов с указанием количества листов и экземпляров каждого из них. 有关附件的说明应注明附件名称及数量。
Примеры:   

Приложение: перечень товаров (10 листов). 附件:商品清单(共10页)。   

Приложение: упомянутое по тексту на 2 л. 附件:如文,共2页。   

В приложении может быть перечисление особо важных документов в последовательном порядке по номерам.   Пример:   

Приложение:   

1. Железнодорожная накладная №349/56.     

2. Коммерческий акт №21244/2810.      

3. Сертификат качества №1546.

Отметка о направлении копий в другие адреса печатается ниже отметки о приложении, с красной строки. 有关副本抄送事项的说明应打在有关附件说明的下面,另起一行。   

Примеры:   

Копия: Торгпредство РФ в КНР, г. Пекин.   

抄送:俄罗斯联邦驻华商务代表处,北京。   

Копии:   

1) Минкоммерции КНР, г. Пекин;   

2) Канцелярия советника по торгово-экономическим вопросам Посольства КНР в РФ, г. Москва.   

抄送:

1. 中华人民共和国商务部,北京;      

2. 中华人民共和国驻俄罗斯联邦大使馆经济商务参赞处,莫斯科。

Сейчас мы представим вам примерный образец коммерческого письма. РУССКИЙ МИР             

119270, Москва (с эмблемой)               

Лужнецкая набережная, 10-Б             

Телефон: (495)245-6699, 201-1201             

Факс: (495) 246-8806             

Телекс: (064) 414134 OCTET RU                                

E-mail: rm@ru, http://www.rm.ru № 3/070 от 23.01.2006. На № 35 от 25.12.2005.              Директору фирмы «Автоимпекс»              

КГК «Машимпекс»              

г. Пекин             

Господину Ван Сяну

О предложении на поставку запасных частей Уважаемый господин Ван!   

Просим Вас выслать в наш адрес предложение на поставку запасных частей в соответствии с
прилагаемой спецификацией.   

В предложении просим Вас указать полное наименование, тип, технические характеристики, материал, цену и вес по каждой спецификации, а также возможные сроки поставки.   

Просим также указать отдельно стоимость
упаковки и транспортировки.   

Заранее благодарим Вас.                       

С уважением,   

Вице-президент                              

В.В.Андрианов                                               

(Подпись)   

Приложение: упомянутое на 4 листах.   

Копия: Торгпредство РФ в КНР, г. Пекин.

Ответьте на вопросы к тексту. Что такое коммерческая корреспонденция? На сколько групп она подразделяется?  Каковы они? Что такое коммерческая документация? На сколько видов она делится? Каковы они? Какие бывают реквизиты коммерческого письма? Какие из них обычно заранее печатаются на бланке типографским способом? А какие реквизиты оформляет составитель письма?

Каким должен быть текст коммерческого письма? Скольким вопросам он должен быть посвящён, по возможности? Какими должны быть содержание и тон письма? Укажите реквизиты в следующем коммерческом письме, а затем переведите его на китайский язык. № 713-72/241 от 22.01.1990.         

Государственное управление                        

товарной инспекции КНР         

Китайская государственная                        

компания «Автоимпекс»

Уважаемые господа!   

Волжский автомобильный завод   

внимательно ознакомился с предлагаемой системой сертификации автомобилей для продажи в КНР и сообщает следующее:   

1. Автомобили ВАЗ соответствуют международным требованиям безопасности Правил ЕЭК ООН, Директив ЕЭС, североамериканских стандартов, которые предъявляются в большинстве стран Европы, Азии, Америки, Австралии. Все модели автомобилей ВАЗ сертифицированы за счет завода в независимых международных лабораториях, что подтверждено протоколами испытаний и сертификатами.   

В приложении приводится справка соответствия автомобиля ВАЗ-2107 требованиям Правил ЕЭК ООН и Директив ЕЭС.

2. Во всех странах-импортерах автомобилей ВАЗ разрешения на право продажи выдаются на основании имеющихся международных сертификатов. Выборочные проверки соответствия автомобилей выданным сертификатам проводятся за счет контролирующих органов стран-импортеров.   

3. Волжский автозавод может предоставить копии протоколов испытаний по требованиям Правил ЕЭК ООН и Директив ЕЭС, проведенных в лабораториях ЮТАК, Франция, и выданных на их основании сертификатов.   

4. Для ознакомления с технологией производства автомобилей ВАЗ, методами контроля качества и соответствия требованиям безопасности завод готов принять представителей ГУТИ КНР в удобное время.

5. В случае, если в КНР к конструкции и безопасности автомобилей предъявляются требования, отличающиеся от международных, Волжский автозавод просит срочно направить текст таких требований и методик проведения испытаний.   

6. Надеемся, что указанная информация, предъявленные международные сертификаты, а также опыт эксплуатации в Китае около 45 тысяч автомобилей с 1984 года, позволят получить разрешение на продажу автомобилей ВАЗ после 1.05.1990 года и продолжить наше плодотворное сотрудничество.   

С уважением, Заместитель директора ВТФ «АвтоЛАДА»                    

Г. В. Васин Приложение: Справка на 2-х листах в каждый адрес.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。