劳动合同译本(一)

来源: 日期:2017-11-21

Трудовой договор №_______
  XXX(город, населённый пункт) “____”______20
  _______________в лице ____________, действующего на основании Устава, именуемый в дальнейшем “Работодатель”, с одной стороны, и __________ именуемый в дальнейшем “Работник”, с другой стороны, заключили настоящий трудовой договор о нижеследующем:
  1. общие положения
  1.1. По настоящему трудовому договору Работодатель предоставляет Работнику работу по должности _____________________________________ (наименование должности, профессии или специальности с указанием квалификации; либо указание на конкретный вид поручаемой работы), а Работник обязуется лично выполнять указанную работу в соответствии с условием настоящего трудовго договора.
  1.2. Работа у Работодателя является для Работника: __________(основной, по совместительству)
  1.3. Настоящий трудовой договор заклюяается на: срок с 1 ноября 2008 г. По 31 мая 2009 г. Неопределённый срок, определённый срок (указать продолжительность).
  1.4. Настоящий трудовой договор вступает в силу с “01” ноября 2008 г.
  1.5. Дата начала работы “01” ноября 2008 г.
  1.6. Работнику устанавливается срок испытания продолжительностью _____________месяцев (недель, дней) с целью проверки соответствии Работника поручаемой работе.
  劳动合同 编号__________
  XXX(市, 居住地) “____”______________20
  甲方: (单位全称), 法定代表人XXX, 以下简称为用人单位
  乙方: XXX(劳动者的全名: 姓、名及父称), 以下简称为劳动者.
  现双方签订合同如下:
  1. 总则
  1.1. 依据本劳动合同用人单位聘用劳动者为_________(岗位名称, 职业或专业技能; 或标明所安排的具体工作), 劳动者应按本劳动合同要求亲自完成指定工作.
  1.2. 用人单位聘用劳动者从事的工作为: _______(全职, 兼职)
  1.3. 本合同有效期为: 2008年11月1日至2009年5月31日(无固定期限, 固定期限, 标明有效期限)
  1.4. 本合同自2008年11月1日起生效
  1.5. 开始工作日期为2008年11月1日.
  1.6. 劳动者的试用期为_____月(星期, 天), 以考查劳动者是否适合所安排的工作.
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。