俄语外贸谈判必备之宾馆--中俄对照

来源: 日期:2017-11-24



Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей.
Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забронировал номера.
Д. Какие номера вы предпочитаете: одноместные или двухместные?
Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоих
Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какой этаж вы хотите?
Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять?
Х. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать свежим воздухом.
Г. Вы меня уговорили.
Д. Вот и прекрасно. Ваши комнаты—восемьсот двадцать один, два, три. На сколько дней вы собираетесь у нас остановиться?
Х. Дней на десять.
Д. Прошу вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, предъявите ваши паспорта.
Х. Это “Листок для приезжающих”. Так, фамилия, имя, откуда приехал, паспорт серии,номер,на какой срок, кажется, все.
Г. Понятно.
Д. Извините, вы забыли расписаться.
Х. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу, пожалуйста. Можно и по-английски,
Г. Теперь все в порядке.
Д. Вот ключи от номеров. Номер на одного или на двоих, все с ванной и душем. В комнате есть цветной телевизор, кондиционер и телефон, интерьер в восточном стиле. Лифт в углу вестибюля.
Г. А, как быть с нашим багажом?
Д. Багаж сейчас доставят в номер.
Г. Спасибо.
Д. В гостинице есть ресторан, почта, бюро обслуживания, обмен валюты, авиа-железнодорожная касса, бар, буфет, кафе в т. д. Вы можете сдать ценные вещи и документы на хранение.
Х. Это первоклассная гостиница в нашем городе. Она известна но только старинным архитектурным стилем, но и прекрасным качеством обслуживания. Вообще, гостиница благоустроена.
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。