俄语外贸谈判必备之晚宴--中俄对照

来源: 日期:2017-11-24



Х. Здравствуйте! Рады вас видеть у нас.
Г. Здравствуйте! Приятно познакомиться!
Х. Как вам нравится гостиница?
Г. Спасибо! Там очень удобно.
Х. Вы впервые в Китае?
Г. Кроме Юрия Петровича, все остальные в вашей стране первый раз.
Х. Наш город—старинный. В нём много достопримечательностей. За последние годы он развивается быстрыми темпами. Построено много новых современных зданий. Во время вашего пребывании мы устроим экскурсию, покажем вам наш город.
Г. Очень благодарны за внимание.
Х. Стол уже накрыт. Пожалуйста, к столу.
Г. Спасибо!
Х. Сегодня вечером наш генеральный директор устраивает здесь ужин в честь вашего приезда. Попробуйте наши китайские блюда.
Г. Мы давно уже слышали о знаменитой китайской кухне. Она пользуется доброй славой во всём мире. Сейчас в Москве уже открыто несколько китайских ресторанов. Каждый день много людей, длинная очередь.
Х. Разрешите налить вам 《Маотай》. Это лучший сорт китайского вина. Позвольте мне предложить первый тост за приезд вашей делегации, за дружбу и сотрудничество между нашими компаниями и за здоровье всех присутствующих!
Г. И за ваше здоровье! За нашу дружбу и сотрудничество.
Х. До дна! Кушайте на здоровье!
Г. Разрешите мне предложить тост. Хотя мы только что приехали в ваш город, мы успели полюбить его. Особенное впечатление на нас произвели жители вашего города. Они такие приветливые и дружелюбные. Мы глубоко тронуты вашим гостеприимством. В русской пословице говорится:《Первый .блин комом》. Раз первый блин у нас получился, это значит, наше сотрудничество будет благополучно развиваться. Разрешите мне от имени нашей делегации выразить сердечную благодарность за теплый приём, за наше успешное сотрудничество! До дна!
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。