俄语外贸谈判句式精选(5)

来源: 日期:2017-11-24


Нереализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия продавца имеет право возвратить или продать с уценкой.
При реализяции товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.
Качество поставляемых товаров должно соответствовать действующим в стране продавца государственным стандартам и техническим условиям завода-изготовителя.
Качество товаров,сдаваемых по образцам должно соответствовать образцам,согласованным обеими сторонами.
Качество товаров должно подтверждаться сертификатом о качестве,выданным БТЭ/Бюро товарных экспертиз/страны продавца.
Продавцу предоставляется право уменьшать и увеличивать поставляемое количество товаров на 3%.
Приемка товаров осуществляется актами приемки,подписанными полномочными представителями сторон.
Наша сторона обязана произвести отбор товаров для осуществления бартерных сделок.
Наша сторона предоставляет строительную керамическую плитку в обмен на цемент.
Вы должны постараться поставить нам традиционные товары приграничной торговли.
Заключение бартерного контракта будет производиться на основе цен межгосударственной и приграничной торговли по курсу швейцарских франков.
Порядок платежей будет осуществляться на условиях бартерной торговли.
如售方商品在到货之日起6个月内没有销路,经售方同意,购方有权退货或降价出售。
所提供的货物品质应符合售方国家现行标准和符合生产厂家技术条件。
凭样交货的商品,其质量应该与双方确认的样品一致。 西亚俄语网站编辑发表 转载时请注明出处
商品质量应以售方国家商品检验局出具的品质证明书证明。
售方有权对所供货物数量增加或减少3%。
接收货物要出具有双方全权代表签字的验收证书。
为了进行易货交易我方应该选货。
我方用建筑陶瓷砖换水泥。 西亚俄语网站编辑发表 转载时请注明出处
贵方应尽力提供我方边境贸易的传统商品。
根据国家贸易和边境贸易价格签订合同,以瑞士法郎计算。
支付方式按畅销货贸易办理。
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。