莱蒙托夫:不是,我这样热爱着的并不是你

来源: 日期:2020-02-12

Нет, не тебя так пылко я люблю… 《不是,我这样热爱着的并不是你 》
Нет, не тебя так пылко я люблю, 不是,我这样热爱着的并不是你,
Не для меня красы твоей блистанье: 你美丽的容颜也打动不了我的心:
Люблю в тебе я прошлое страданье 我是在你身上爱着我往昔的痛苦
И молодость погибшую мою. 还有那我的早已经消逝了的青春。
Когда порой я на тебя смотрю, 当着我有时候把自己锐利的目光
В твои глаза вникая долгим взором: 刺入了你的眼睛,而向着你凝睇:
Таинственным я занят разговором, 在我的心窝里却作着暗暗的清谈,
Но не с тобой я сердцем говорю. 但是在一道对谈的人却并不是你。
Я говорю с подругой юных дней, 我是在同我的年青时的女友倾谈;
В твоих чертах ищу черты другие, 在你的面貌上寻找着另一副容颜;
В устах живых уста давно немые, 在活的嘴唇上寻找已沉默的嘴唇,
В глазах огонь угаснувших очей. 在你的眼睛里寻找熄灭了的火焰。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。