俄语诗歌:Сверчок

来源: 日期:2020-03-08

Папа работал,
Шуметь запрещал...
Вдруг
Под диваном
Сверчок
Затрещал.

Ищу под диваном -
Не вижу сверчка.
А он, как нарочно,
Трещит с потолка.

То близко сверчок,
То далёко сверчок,
То вдруг застрекочет,
То снова молчок.

Летает сверчок
Или ходит пешком?
С усами сверчок
Или с пёстрым брюшком?

А вдруг он лохматый
И страшный на вид?
Он выползет на пол
И всех удивит.

Петька сказал мне:
- Давай пятачок,
Тогда я скажу тебе,
Что за сверчок.

Мама сказала:
- Трещит без конца!
Выселить нужно
Такого жильца!
Везде мы искали.
Где только могли.
Потерянный зонтик
Под шкафом
Нашли,

Нашли под диваном
Футляр от очков,
Но никаких
Не поймали
Сверчков.

Сверчок - невидимка,
Его не найдёшь.
Я так и не знаю,
На что он похож.


俄语诗歌:Естьтакиемальчики
Мы на мальчика глядим -
Он какой-то нелюдим!
Хмурится он, куксится,
Будто выпил уксуса.

В сад выходит Вовочка,
Хмурый, словно заспанный.
- Не хочу здороваться. -
Прячет руку за спину.

Мы на лавочке сидим,
Сел в сторонку нелюдим,
Не берёт он мячика,
Он вот-вот расплачется.

Думали мы, думали,
Думали - придумали:
Будем мы, как Вовочка,
Хмурыми, угрюмыми.

Вышли мы на улицу -
Тоже стали хмуриться.

Даже маленькая Люба -
Ей всего-то года два -
Тоже выпятила губы
И надулась, как сова.

- Погляди! -кричим мы Вове. -
Хорошо мы хмурим брови?
Он взглянул на наши лица,
Собирался рассердиться,

Вдруг как расхохочется.
Он не хочет, а хохочет
Звонче колокольчика.

Замахал на пас рукой:
- Неужели я такой?

- Ты такой! - кричим мы Вове,
Всё сильнее хмурим брови.

Он пощады запросил:
- Ой, смеяться нету сил!

Он теперь неузнаваем,
С ним на лавочке сидим
И его мы называем:
Вова - бывший нелюдим.

Он нахмуриться захочет,
Вспомнит нас и захохочет.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。