俄语诗歌:如果爱情即将逝去 (中俄对照)

来源: 日期:2020-04-11

ЕСЛИ ЛЮБОВЬ УХОДИТ! 如果爱情即将逝去

Если любовь уходит, какое найти решенье?

Можно прибегнуть к доводам, спорить и убеждать,

Можно пойти на просьбы и даже на униженья,  

Можно грозить расплатой, пробуя запугать.   

Можно вспомнить былое, каждую светлую малость,

И, с болью твердя, как горько в разлуке пройдут года,

Поколебать на время, может быть, вызвать жалость

И удержать на время. На время — не навсегда.

А можно, страха и боли даже не выдав взглядом,

Сказать: — Я люблю. Подумай. Радости не ломай.

— И если ответит отказом, не дрогнув, принять, как надо,

Окна и двери — настежь! —Я не держу. Прощай!

Конечно, ужасно трудно, мучась, держаться твердо. 

И все-таки, чтоб себя же не презирать потом,

Если любовь уходит — хоть вой, но останься гордым. 

Живи и будь человеком, а не ползи ужом!

如果爱情即将逝去,你将何去何从

你可以追问原由,质问试图说服

苦苦哀求,甚至委曲求全

你可以以报复相要挟,甚至以死相逼

你也可以回忆过去的美好的点点滴滴

在悲痛中变得坚强,然后想好如何在痛苦中度过余生

或许犹豫不决可以引起别人的同情

可以一时的忍受,却不可长久

也可以屏弃恐惧和痛苦

大声告诉他:我爱你!请仔细思考,请不要毁坏我们的快乐!

但是如果被回绝,不要感到心寒,平静的接受吧!

就像本该如此

大敞门窗:"我从此不再被禁锢,再见吧!”

当然了,这很困难,百般折磨,自己被束缚的如此牢固

无论如何,都不要降低自己的人格

如果爱情离你远去,即使是"滚”也要高昂着头

活着就要像个人,不要像蛇一样在地上爬行

  

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。