俄语诗歌:НОЧНОЮ ТЕМНОТОЮ-

来源: 日期:2020-05-08

1711年11月19日,米哈伊尔瓦西里耶维奇罗蒙诺索夫(Михаил Васильевич Ломоносов)诞生于俄国阿尔汉格尔斯克省霍尔莫果尔附近的一个小村庄里,后来成为俄国百科全书式的科学家、语言学家、哲学家和诗人,被誉为俄国科学史上的彼得大帝。提出了"质量守恒定律"(物质不灭定律)的雏形。罗蒙诺索夫是俄国科学院的第一个俄国籍院士,他创办了俄国第一个化学实验室和第一所大学莫斯科罗蒙诺索夫国立大学。

[诗歌欣赏]

МИХАИ ЛОМОНОСОВ-НОЧНОЮ ТЕМНОТОЮ ПОКРЫЛИСЬ НЕБЕСА

Ночною темнотою

Покрылись небеса,

Все люди для покою

Сомкнули уж глаза.

Внезапно постучался

У двери Купидон,

Приятной перервался

В начале самом сон.

"Кто так стучится смело"-

Со гневом я вскричал.-

"Согрей обмерзло тело,-

Сквозь дверь он отвечал.-

Чего ты устрашился

Я мальчик, чуть дышу,

Я ночью заблудился,

Обмок и весь дрожу".

Тогда мне жалко стало,

Я свечку засветил,

Не медливши нимало

К себе его пустил.

Увидел, что крилами

Он машет за спиной,

Колчан набит стрелами,

Лук стянут тетивой.

Жалея о несчастье,

Огонь я разложил

И при таком ненастье

К камину посадил.

Я теплыми руками

Холодны руки мял,

Я крылья и с кудрями

До суха выжимал.

Он чуть лишь ободрился,

"Каков-то,- молвил,- лук,

В дожде, чать, повредился".

И с словом стрелил вдруг.

Тут грудь мою пронзила

Преострая стрела

И сильно уязвила,

Как злобная пчела.

Он громко рассмеялся

И тотчас заплясал:

"Чего ты испугался-

С насмешкою сказал,-

Мой лук еще годится,

И цел и с тетивой;

Ты будешь век крушиться

Отнынь, хозяин мой".

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。