读古诗学俄语:白居易《大林寺桃花》

来源: 日期:2020-07-09

白居易《大林寺桃花》

Бо Цзюй - и Цветки персика в храме Далинь

1 вариант

人间四月芳菲尽,

В четвертый месяц истекает

Пора цветов и трав.

山寺桃花始盛开。

А персик только расцветает

У храма, что в горах.

长恨春归无觅处,

Мне было жаль, что не вернется

Ушедшая весна.

不知转入此中来。

Я и не знал, что в те места

Перебралась она.

2 вариант

人间四月芳菲尽,

На свете в четвертый месяц

Травы с цветами отходят.

山寺桃花始盛开。

И только лишь в горном храме

Персик начнет цвести.

长恨春归无觅处,

Досада людей велика –

Весна безвозвратно уходит.

不知转入此中来。

Им невдомек, что в горы

Вздумалось ей забрести.

"诗圣”杜甫Ду Фу 的俄语简介

作者:沪江俄语 来源:沪江俄语 2012-12-08 10:28

双语 中文 俄语

杜甫(公元712—公元770),汉族,河南巩县(今巩义市)人。字子美,自号少陵野老,杜少陵,杜拾遗,杜工部等,盛唐大诗人,世称"诗圣”,现实主义诗人,一生写诗1500多首,代表作"三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)"三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)。原籍湖北襄阳,生于河南巩县。诗艺精湛,被后世尊称为"诗圣”。

Ду Фу (712 г. –770 г.), по национальности хань, уроженец уезда Гун (сов. г. Гунъи пров. Хэнань) (Его предки жили в г. Сянъян пров. Хубай), по второму имени Цзымэй, по псевдонимами Старик Шаолин, Ду Шаолин, Ду Шии, Ду Гунбу и др., – известный поэт эпохи Тан, один из величайших поэтов Китая. В традиционном китайском литературоведении Ду Фу присвоили титул Ши-шэн (священномудрый пиит). Как реалистический поэт, Ду Фу написал больше 1500 стихотворений. Главные из них – "Три чиновника” (Чиновник в Синьань, Чиновник в Шихао, Чиновник в Тунгуань) и "Три прощания” (Прощание после свадьбы, Прощание в старости, Прощание после разрушения родного дома).

主要成就:现实主义诗歌创作

Главное достижение: творчество реалистической поэзии

代表作品:《杜工部集》

Основные труды: Сборник Ду Гунбу

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。