ОЙ ,ЦВЕТЁТ КАЛИНА
红 莓 花 儿 开
1.Ой ,цветёт калина в поле у ручья,парня молодого полюбилая.
田野小河边红莓花儿开,有一位少年真使我心爱,
Парня полюбила на свою беду не могу открыться слов я не найду!
可是我不能对他表白,满怀的心腹话儿没法讲出来!
2. Он живёт ,не знает ничего о том,что одна дивчина думает о нём.
他对这桩事情一点儿不知道,少女为他思恋天天在心焦,
У ручья с калины облетает цвет ,а любовь девичья не проходит ,нет!
河边红莓花儿是已经凋谢了,少女的思恋一点儿没减少!
3. А любовь девичья с каждым днём сильней.Как же мне решиться
расказать о ней?
少女的思恋天天在增长,我是一个姑娘怎么对他讲,
Я хожу ,не смея волю дать словам ... Милый мой ,хороший
догадайся сам!
没有勇气诉说我尽在彷徨,我的心上人儿你自己去猜想!
ОЙ ,ЦВЕТЁТ КАЛИНА
《红莓花儿开》俄汉对照
《红莓花儿开》是影片中集体农庄的姑娘们在庆丰收的晚会上表演的一个节目。
影片获得斯大林文艺奖二等奖和卡罗维伐利国际电影节的劳动奖;影片也同时获得斯大林和卡罗维伐利国际电影节的音乐奖。