谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),俄罗斯田园派诗人。1919年参与发表意象派《宣言》,后来又写了《生活与艺术》。批判意象派,表明了他向现实生活的回归。
Зелёная Причёска——Сергей Александрович Есенин
зелёная причёска,
девическая грудь,
о,тонкая берёзка
что загляделась в пруд?
что шепчет тебе ветер?
о чём звенит песок?
иль хочешь в косы-ветви
ты лунный гребешок?
открой .открой мне тайну
твоих древесных дум.
я полюбил-печальный
твой предосенний шум
и мне в ответ берёзка
о ,любопытный друг
сегодня ночью звёздной
здесь слёзы лил пастух
Луна стелила тени
Сияли зеленя
за голые колени
он обнимал меня
и так ,вдохнувши глубоко
сказал под звон ветвей
прощай ,моя голубка
до новых журавлей
绿色秀发 -叶赛宁(黎华翻译)
绿色的秀发
少女的酥胸
啊,苗条的小白桦
为何对着池塘发愣?
清风对你悄语什么?
沙粒又在歌唱?
也许你想用月光梳子
把你的枝叶发辫梳理?
请向我吐露吐露
你沉思的秘密
你秋前忧郁的喧响
我爱得深挚
小白桦回答我说
啊.好奇的朋友
今夜星斗漫天
这儿有个牧童洒下的泪珠
月光把绿阴铺开
幼苗闪耀着光彩
把我裸露的膝盖
他紧搂在怀
枝叶声簌簌
他深深地哀叹
"再见 我亲爱的
到新鹤飞来我们再见!”