Война | 《战争》 |
Зажглась, друзья мои, война; | 烽火燃起了,我的朋友们; |
И развились знамена чести; | 光荣的旗帜也已在飘扬; |
Трубой заветною она | 它用神圣的号角召唤着 |
Манит в поля кровавой мести! | 快奔向血的复仇的战场! |
Простите, шумные пиры, | 别了,豪华的喧嚣的宴席、 |
Хвалы достойные напевы, | 引人赞赏的歌声的荡漾、 |
И Вакха милые дары, | 和那酒神的亲切的赠与、 |
Святая Русь и красны девы! | 神圣的罗斯 美丽的女郎! |
Забуду я тебя, любовь, | 爱情、虚荣与青春的毒鸩, |
Сует и юности отравы, | 我将要把你们永远遗忘, |
И полечу, свободный, вновь | 我将要重新自由地飞去 |
Ловить венок небренной славы! | 求取那永恒无上的荣光! |
(1829) | 1829年 |
(俄汉对照)--莱蒙托夫的诗--《战争》
来源:
日期:2017-11-24