(俄汉对照)--莱蒙托夫的诗--《战争》

来源: 日期:2017-11-24

Война《战争》
Зажглась, друзья мои, война;烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести;光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести!快奔向血的复仇的战场!
Простите, шумные пиры,别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы,引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары,和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы!神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь,爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы,我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы!求取那永恒无上的荣光!
(1829)1829年
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。