Я так хочу тебя забыть, | 我是如此地想将你忘却 |
Чтоб снять с груди свой тяжкий груз. | 好从胸中卸下这沉重的负荷 |
Я не могу его нести, мне тяжело..... | 我不能承载,感觉好沉重 |
Я не смерюсь, с потерей этой до сих пор, | 我至今也难以承受这一缺失 |
Ты постоянно в голове. | 你总牢牢占据我的脑海 |
Уйди, возьми с собою грусть, | 你走吧,也将忧伤带走, |
Оставь меня, прошу, уйди. | 留下我,请你离开。 |
Только звёзды не знают печали, | 只有繁星不懂得忧伤 |
Только листья летят в никуда. | 只有树叶漫无目的地飘飞 |
И тепло от несбыточной дали | 还有来自那遥不可极的远方的温暖 |
Остаётся со мной навсегда. | 将永远伴我一起。 |
Встрепенётся, забудет, остынет, | 振作,忘怀,冷却, |
Полетит далеко от земли, | 向远离地面之处飞去 |
И, упавши на небо, застынет | 继而,跌落在天空中, |
Сердце в глупой и светлой любви. | 心儿在痴情而纯洁的爱情里变得冰冷 |
Позвала меня тёплым рассветом, | 你邀我,用温暖的黎明 |
Тёплым смехом и тёплой рукой. | 悦耳的笑声,亲切的手臂 |
Ты играя забыла, что лето | 你嬉戏着,你忘却了 |
Скоро кончится тёмной зимой. | 夏季将很快以阴郁的冬天告终 |
Прикоснулась к душе ? я поверил, | 你轻轻触碰灵魂-我已相信 |
И пошёл я в бреду, как слепой. | 便象盲人那样,去到梦中呓语 |
Говоря тебе всё, не заметил, | 我竟未发觉,我向空虚所诉说的一切 |
Что уже говорю с пустотой… | 已然全都告诉了你 |
Мне о боли в любви не сказали, | 没人告诉我爱情之中的痛 |
И один я сижу у окна. | 我一人独自坐在窗边 |
Только звёзды не знают печали, | 只有繁星不懂得忧伤, |
Только листья летят в никуда… | 只有树叶漫无目的地飘飞。 |
中俄对照--我是如此地想将你忘却
来源:
日期:2017-11-24