Просто красивая история... | 只是一个美丽的故事...... |
Говорят, что однажды собрались в одном уголке земли вместе все человеческие чувства и качества. | 据说,一天人类所有的情感和品质都相聚在地球的一个角落。 |
Когда СКУКА зевнула уже в третий раз, СУМАСШЕСТВИЕ предложило: | 当寂寞第三次打哈欠时,疯狂建议: |
- А давайте играть в прятки!? | ?咱们玩捉迷藏好吗? |
ИНТРИГА приподняла бровь: - Прятки? Что это за игра?? | 阴谋扬起了眉:捉迷藏?这是什么游戏? |
И СУМАСШЕСТВИЕ объяснило, что один из них, например, оно, водит, закрывает глаза и считает до миллиона, в то время как остальные прячутся. Тот, кто будет найден последним, станет водить в следующий раз и так далее. | "于是 疯狂便解释说,他们中的一个,比如他自己吧,来主持游戏, 闭上眼睛,数到100万,在此期间其余的全部藏起来。哪个被最后找到的,便在下一轮主持游戏等等。 |
ЭНТУЗИАЗМ затанцевал с ЭЙФОРИЕЙ, РАДОСТЬ так прыгала, что убедила CОМНЕНИЕ, вот только АПАТИЯ, которую никогда ничего не интересовало, отказалась участвовать в игре. ПРАВДА предпочла не прятаться, потому, что в конце концов ее всегда находят, ГОРДОСТЬ сказала, что это совершенно дурацкая игра (ее ничего кроме себя самой не волновало), ТРУСОСТИ очень не хотелось рисковать. | 热情与欢欣开始跳起了舞,高兴跳着说服了犹豫,只有冷漠,从来对任何事都不感兴趣,拒绝参加游戏。真理建议不要躲起来,因为最终总会找到他,骄傲说这是整个一个傻瓜游戏(除了她自己什么也让她激动不起来),怯懦不喜欢冒险。 |
- Раз, два, три, - начало счет СУМАСШЕСТВИЕ. ?一,二,三 | ----疯狂开始数数,1.2.3..... |
Первой спряталась ЛЕНЬ, она укрылась за ближайшем камнем на дороге, ВЕРА поднялась на небеса, а ЗАВИСТЬ спряталась в тени ТРИУМФА, который собственными силами умудрился взобраться на верхушку самого высокого дерева. | 懒惰第一个藏了起来,她躲在了路上最近的一块石头后面,信念升上了天,妒忌躲在了胜利的阴影里,胜利凭借自己的力量竟然爬到了最高一棵树的树顶上。 |
БЛАГОРОДСТВО очень долго не могло спрятаться, так как каждое место, которое оно находило казалось идеальным для его друзей: | 高尚好久都没能藏起来,因为它觉得它所找到的每个地方都是朋友们的理想藏身之所: |
Кристально чистое озеро для КРАСОТЫ; | 水晶般纯洁的湖水可给美丽藏身; |
Расщелина дерева - так это для СТРАХА; 俄语短文 一个美丽的故事 中俄对照 | 树缝儿可供恐惧藏身; 俄语短文 一个美丽的故事 中俄对照 |
Крыло бабочки - для СЛАДОСТРАСТИЯ; 俄语短文 一个美丽的故事 中俄对照 | 蝴蝶的翅膀可供性欲躲藏; |
Дуновение ветерка - ведь это для СВОБОДЫ!... | 微风吹拂可供自由躲藏...... |
Итак, оно замаскировалось в лучике солнца. | 因此,它在阳光下戴上了面具。 |
ЭГОИЗМ, напротив, нашел только для себя теплое и уютное местечко. ЛОЖЬ спряталась на глубине океана (на самом деле она укрылась в радуге), а СТРАСТЬ и ЖЕЛАНИЕ затаились в жерле вулкана. ЗАБЫВЧИВОСТЬ, даже не помню, где она спряталась, но это не важно. | 自私,正相反,只给自己找到了温暖舒适的地儿。谎言躲在了海底深处(其实她藏在了彩虹里),激情和愿望躲在了火山口。健忘竟然不记得,她藏在了哪里,但这也不重要。 |
Когда СУМАСШЕСТВИЕ досчитало до 999999, ЛЮБОВЬ все еще искала, где бы ей спрятаться, но все уже было занято. Но вдруг она увидела дивный розовый куст и решила укрыться среди его цветов. | 当疯狂数到了999999时,爱情还在寻找她可以藏身的地方,但所有的地方都被占据了。但突然她看到了极好的玫瑰丛,决定藏在花丛里。 |
- Миллион, - сосчитало СУМАСШЕСТВИЕ и принялось искать.?100万, | --疯狂数完了,开始寻找了。 |
Первой оно, конечно же, нашло ЛЕНЬ. Потом услышало как ВЕРА спорит с Богом, а о СТРАСТИ и ЖЕЛАНИИ оно узнало по тому как дрожит вулкан, затем СУМАСШЕСТВИЕ увидело ЗАВИСТЬ и догадалось, где прячется ТРИУМФ. ЭГОИЗМ и искать было не нужно, потому что местом, где он прятался оказался улей пчел, которые решили выгнать непрошеного гостя. В поисках СУМАСШЕСТВИЕ подошло напиться к ручью и увидело КРАСОТУ. СОМНЕНИЕ сидело у забора, решая, с какой же стороны ему спрятаться. | 它第一个找到的当然是懒惰。然后听到信念与上帝在争论,它根据火山的颤动认出了热情和愿望,然后疯狂看到了妒忌,猜到了胜利的躲身之处。自私都不用找,因为自私躲避之处是蜂箱,这些蜜蜂决定将不速之客赶走。在寻找过程中疯狂来到小溪边喝了个饱,看到了美丽。怀疑坐在栅栏边,正决定该藏在哪边。 |
Итак все были найдены: | 因此所有的都找到了: |
ТАЛАНТ - в свежей и сочной траве, | 才华-在松软的嫩草里, |
ПЕЧАЛЬ - в Темной пещере, | 忧伤在黑暗的洞里, |
ЛОЖЬ - в радуге (если честно, то она пряталась на дне океана). | 谎言在彩虹里(如果说实话,谎言躲在海底。) |
Вот только любовь найти не могли. | 只有爱情他们找不到。 |
СУМАСШЕСТВИЕ искало за каждым деревом, в каждом ручейке, на вершине каждой горы и, наконец, он решило посмотреть в розовых кустах, и когда раздвигало ветки, услышало крик. | 疯狂在每棵树后,每条小溪里,每座山顶上都找了,最后他决定看看玫瑰丛里,当他拨开玫瑰的枝条时,听到了尖叫声. |
Острые шипы роз поранили ЛЮБВИ глаза. СУМАСШЕСТВИЕ не знало что и делать, принялось извиняться, плакало, молило, просило прощения и в искупление своей вины пообещало ЛЮБВИ стать ее поводырем. | 玫瑰尖锐的刺儿刺伤了爱情的眼睛。疯狂不知如何是好,开始道歉,哭泣,哀求,请求原谅,赎罪,向爱情许诺要做她的引路人。 |
И вот с тех пор, когда впервые на земле играли в прятки... ЛЮБОВЬ слепа и СУМАСШЕСТВИЕ водит её за руку... | 于是从他们第一次玩捉迷藏以后……爱情变得盲目,而且疯狂总是牵着她的手…… |
中俄对照--一个美丽的故事
来源:
日期:2017-11-24