餐厅介绍(中俄对照)

来源: 日期:2017-11-24

 俄语
  Китайская и русская кухня славится на весь мир.
  В ресторане работают китайские и русские повара.
  В ресторане можно заказать любое блюдо европейской и восточной кухни.
  В ресторане можно попробовать традиционные блюда русской кухни:блины со сметаной,грибы в сметане.
  Повара в совершенстве владеют кулинарным искусством русской кухни.
  Наши повара великолепно готовят,их мастерство на высоте.
  Мы хотим пригласить к нам работать несколько русских девушек.
  Верим,что наши девушки,образаванные и культурные,оправдают ваши надежды.
  Официанты с улыбкой,сердечно обслуживают посетителей.
  Хорошее обслуживание приносит большую прибыль ресторану.
  Выбор блюд в ресторане богатый и разнообразный.
  Обычно надо заказать ужин накануне.
  Стол уже заказан/Заказано/.
  В ресторане можно заказать банкет,свадебный стол,коктейли и тому подобное по желанию посетителей.
  В ресторане есть ночной бар,дискотека и оригинальная резвлекательная программа.
  Опытные специалисты готовят фирменные напитки.
  В ресторане играет эстрадный оркестр,выступают артисты.
  Ресторан просторный,уютный и комфортабельный.
  Полы устланы мягкими коврами,на стенах светлые,приятной окраски обои,в холлах спокойное люминесцентное освещение.
  Ресторан рассчитан на пятьсот мест.
  Интерьер зала оформлен в старинном китайском стиле.
  中文:
  中国和俄罗斯的烹调技术闻名于世。
  在餐厅里工作的有中国和俄罗斯厨师。
  在餐厅里可以预订各种各样的西餐和中餐。
  在餐厅里可以品尝到俄罗斯传统美味佳肴:酸奶油薄饼、酸奶油蘑菇。
  厨师十分精通俄罗斯烹调技术。
  我们厨师饭菜做得好极了,手艺精湛。
  我方想聘请数名俄罗斯姑娘到这儿工作。
  我们相信我们的姑娘受过教育,有文化修养,不会辜负贵方希望。
  服务员对来宾微笑热情服务。
  周到服务会给餐厅带来更大的利润。
  餐厅里的饭菜丰富多样。
  一般应提前一天预订晚餐。
  餐桌已订出。
  餐厅可根据来宾的预订举办宴会、喜宴、鸡尾酒会等宴席。
  餐厅里有夜酒吧,迪斯科舞会和新颖的确良娱乐活动。
  有经验的行家配制各种上等饮料。
  餐厅里有小乐队演奏和演员表演。
  餐厅宽敞,舒适,设备完善。
  餐厅地面铺着柔软的地毯,墙面是色泽明快,鲜艳的壁纸,大厅里灯光柔和温馨。
  餐厅拥有500个座位。
  大厅内装饰是古老的中国风格。
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。