一组与穿(戴)有关的词语用法 俄语中与穿衣有关的词语包括надевать, носить, одевать, одеваться, ходить в чём, быть в чём, быть одетым以及что на ком。其主要用法与区别如下:
一、表示“穿(戴)”的动作
1.надевать что на кого-что
其直接补语除表示衣服的名词外,还可以是衣服之外的服饰,如:ша-пка, перчатки, нарукавники, ботинки, носки等。
强调穿戴衣袜鞋帽的具体部位,如:~на голову шляпу, ~ укавицу на правую руку (往右手上戴手套)。
2.одевать, одеваться
通常笼统地指穿好衣服,穿上外装,одеваться一般不接补语,表示反身行为,如:Одевайся скорее, едем!快点穿衣服,我们要走啦!
одевать的接格关系为:~кого, ~ кого-что во что。直接补语大都是表人的动物名词,如:~ребёнка в пальто (给小孩穿上大衣)。此外 одевать кого-что 还有“供给……衣服穿”的意思,如:。oro、。。还有“供给……衣服穿”的意思,如:~всю семью(供给全家穿衣服)。
二、表示衣着打扮
1.одевать和одеваться都可以指“打扮”这一有意识的动作,表示“穿着打扮得如何”。常与之搭配的说明语有如:скромно, элегантно, с изяществом, со вкусом, безвкусно, ярко, небрежно, плохо, хорошо, модно, по моде, по последней моде, немодно等。
2。носить что指穿衣时,一般着眼于穿的是什么。当该动词用第三人称复数形式(носят)时,常常表示穿戴得是否时髦、时兴,如:Теперь туфли на высоких каблуках не носят.现在不时兴穿高跟鞋。
三、表示“穿(戴)”的状态
носить что, ходить в чём, быть в чём, быть одет во что及что на ком均表示衣着的状态,而不指穿戴的具体动作。一般用法如下:
1.носить что
①该词为通用词,指“(通常)穿戴着什么”这一状态,如:Какой размер обуви вы носите?您(通常)穿多大号的鞋?
②носить的搭配范围较广,除指穿戴鞋帽衣袜外,还可指佩戴着首饰,饰物及留着须发。如:~золотые кольца(戴着金戒指),~косы(留着辫子),~бороду(蓄胡子)。
③有时也指如何使用衣物,强调其是否耐穿。如:Синтетическую оде-жду можно очень долго носить..合成纤维做的衣服经久耐穿。