柔情蜜意俄语情话

来源: 日期:2020-06-02

  导读:粗犷却不乏细腻的俄语,浇灌出美丽的俄罗斯文学之花,普希金、屠格涅夫、果戈理、列夫·托尔斯泰、高尔基、肖洛霍夫等等,他们像一颗颗闪亮的星星,点亮地球苍凉的北部天空,让寂寞的雪原变得热闹、温馨。本篇将向您介绍犹如俄式红菜汤一般香醇的甜言蜜语。

  柔情蜜意,俄语情话_Всегда внимателен и мил, 总是那么亲切而真心

  Но полюбить меня не смог,但是你不能再爱我

  Как я страдала- видит Бог!上帝看得到我饱受折磨

  Готова всё была отдать,我原为你献出一切

  Чтобы твоей навеки стать, 要永远做你的女人

  Но не могу тебя винить-但我不能怪罪你

  Ты вправе прошлое забыть,你有权忘记过去   

  Совсем забыть.全都忘记   

  Последний долгий грустный взгляд-最后那长久而忧伤的凝望   

  Нельзя всё повернуть назад,也不能让一切重回   

  Лишь на прощанье обними你只在分手的时候   

  Ты плечи нежные мои.拥抱我柔弱的双肩吧   

  Печально кончился роман,这段情以伤心终结   

  Как сон растаял, как туман.似雾,似梦消散   

  Я не могу тебя винить -我不能怪你  

  Ты вправе прошлое забыть,你有权忘却过去  

  Совсем забыть. 全都忘记。  

  Твои глаза, твои слова,你的双眼,你的话语。  

  Твои слова, твою любовь.你的言语,你的爱情。   

  Не понимаю, что со мной?我不明白,我这是怎么了?  

  Я околдован был тобой.我已被你迷惑。   

  Всё оказалось вдруг сложней:周围所有的一切突然间变得复杂:  

  Разлуки боль в душе моей.我的内心因离别而疼痛。   

  Без смысла жизнь, ночь без тепла-哦,若身边没有你,   

  О, если б рядом ты была!生命便没有意义,夜晚不再温暖!   

  Не знаю, как мне дальше быть- 不知,我以后该如何继续-   

  Я не могу тебя забыть,我不能将你忘却   

  Совсем забыть全然忘却   

  Твои глаза, твои слова,你的双眼,你的絮语,   

  Твои слова, твою любовь 你的话语,你的爱情,  

  Мои глаза, мои слова, мою любовь.我的双眼,我的话语,我的爱情。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。