Мы ходили по грибы,Забирались под дубы.Вдруг-дождь! Да какой!..Стала просека рекой!
Я гляжу из-под плаща,Как, тр
俄语童话:Пан и сказочник
Один богатый пан очень любил сказки слушать. Бывало, кто ему что ни наплетёт, он всё правдой считает.
Захот
俄语诗歌:Света думает
Утром сад в сиянье, в блеске,На кустах горит роса.Над коляской занавескиПоднялись, как паруса.
Ветерок листву
俄语诗歌:Лягушата
Пять зелёных лягушатВ воду броситься спешат -Испугались цапли!А меня они смешат:Я же этой цаплиНе боюсь ни ка
俄语童话:Красная кукуруза
лыхали вы когда-нибудь про красную кукурузу? Не слыхали? Ну, так послушайте.
Всё, о чём здесь рассказывается,
俄语诗歌:Смешной цветок
Смешной цветок поставлен в вазу!Его не полили ни разу,Ему не нужно влаги,Он сделан из бумаги.
А почему такой о
俄语阅读学习:当梦又醒
Было все как будто во сне: Нежный взгляд и тепло поцелуев, Тихий опавшей листвы, И манящая музыка моря.
俄语阅读学习:关于伟人和强国
关于伟人 Успех — вот что создает великих людей.Наполеон I 功业造就了伟人.---拿破仑一世 Почему он кажется великим? Ты
俄语童话:Иван Утреник
Жили муж и жена. Долго не было у них детей, а потом, уже на старости лет, родились сразу три сына: один родился в
俄语童话:Тремсын Безымянный(1)
Жили дед с бабой. Родился у них сын. Пошел дед к попу, чтоб сына окрестил, имя бы дал, а тот и говорить не хочет; ден
俄语童话:Воробей и былинка
Взлетел воробей на былинку и говорит:
- Покачай воробья, добра молодца! Отвечает:
- Не хочу!
- Сходите за к
俄语童话:Тремсын Безымянный(2)
- Ах, сынок, видела я во сне: выдра с вороном бьются, аж кровь течет. Отчего бы это?
- Оттого, - отвечает сын, - что
俄语童话:Андрей всех мудрей
Жил один пытливый хлопец Андрей. Хотел он все знать. Куда ни глянет, что ни увидит, обо всем у людей расспраши
俄语童话:Покатигорошек
Жили дед с бабой. Было у них два сына и дочка Палаша. Красивые выросли сыновья - высокие да стройные. А дочка,
俄语童话:Золотая яблонька
Жил дед с бабой. И были у них дочки - дедова дочка и бабина дочка. Дедову дочку звали Галя, а бабину - Юля.
Баб
俄语童话:Воробей и мышь
Жили по соседству воробей и мышь: воробей под стрехой, а мышь в норке в подполе. Кормились тем, что от хозяев п
俄语童话:Зайчики
Сели два зайчика в лесочке под берёзкою, греются на тёплом солнышке и беседуют.
А в лесочке так хорошо!…… М
俄语童话:Дятел, лиса и ворона
Выдолбил дятел в осине дупло, сделал гнездо и вывел деток — трёх дятликов.
Растут маленькие, и радуется дят
俄语童话:Пилипкасынок
Жили муж и жена. А детей у них не было. Горюет жена: некого поколыхать, некого утешить……
Пошел однажды муж в
俄语童话:Два мороза
Гуляли по полю два мороза, два родных брата — мороз Синий-нос и мороз Красный-нос.
Гуляют-погуливают мороз
俄语童话:Мужик болтанский, богатырь басурманский
Жил-был мужичок убогий, снял он, значит, четверть под озимь. Вот подошла пора рожь сеять, а батраки и говорят: од
俄语童话:Медведь
Вы знаете, откуда взялся медведь?
Прежде медведь был таким же, как мы, человеком. Людей тогда было мало, и жил
俄语童话:Легкий хлеб
Косил на лугу косарь. Устал и сел под кустом отдохнуть. Достал мешочек, развязал и начал хлеб жевать.
Выход
俄语童话:Золотая птица
Было у одного человека трое сыновей, двое умных, а третий дурачок.
Старший сын, Степан, умел на скрипке играт
俄语童话:Котик — золотой лобик
Жили дед с бабой. Были они такие бедные-пребедные, что ни поесть нечего, ни сварить.
Вот баба и говорит деду: