俄语入门:专有名词的译法

来源: 日期:2017-11-23


(一)
人名
人名要以音译为主,不可乱译。
例如:
молотов 莫洛托夫
виноградов 维诺格拉多夫
го можо 郭沫若
сыма цянь 司马迁
以下这些人名应约定俗成:
толстой 托尔斯泰
горький 高尔基
мохаммед 穆罕莫德
константин 康斯坦丁
2.化名,别名,绰号通常都有特殊的含义或某种修辞色彩,则需要以意译为主,也可以采用音译加说明。
例如:
берёза 白桦
стрекоза 蜻蜓姑娘
ян байлао 杨白老
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。