铁路俄语资料大全--第十课

来源: 日期:2017-11-24


第十课
句型:
请问,你去哪儿?
Скажите, куда вы поедете?

我想买三张明天91次去哈尔滨的票。 Я хочу купить три билеты на поезд № 91 в Харбин на завтра?
这票多少钱?
Сколько стоит билет?

这是我的护照。
Это мой паспорт.

请出示护照。
Предъявите, ваш паспорт.

我能退票吧?
Разрешите сдать билет в кассу?

可以退,但要收退票费。


Конечно, но тебе нужно заплатить деньги за оформление..

对不起,今天的票都卖完了。
Извините! Билеты на сегодня уже проданы.


对话:

-- Извените, вчера я купил билет в Харбин, но сейчас у меня дело. Могу ли я сдать билет?
-- Конечно, но вам надо заплатить 10 юаней за оформление.
-- Хорошо.
-- Дай мне билет.
-- Вот он, и ещё 10 юаней.
-- Вот сдача.
-- Спасибо.
-- Не за что.

-- 对不起,昨天我买了一张到哈尔滨的票,但我有一点事,能退票吗?
-- 当然,但您得付10元退票费。
-- 好的。
-- 你的票。
-- 给!
-- 这是您的退款。
-- 谢谢
-- 不客气。

-- Простите, здесь зал для ожидания?
-- Да, предъявите, ваш билет.
-- Вот это.
-- Поставьте багаж на ленте, мы будем проверять.
-- Хорошо.
-- Ваш поезд отходит в 13 часов 35 мунут, ещё осталось 50 минут.
-- Понял, спасибо. Кстати, где можно купить расписание поездов?
-- Вы можете у входа зала для ожидания.

-- 请问这是候车室吗?
-- 是的,请出示你的车票。
-- 这是我的车票。
-- 请把行李放到这上面,进行检查。
-- 好的。
-- 您乘坐的车下午一点三十五分开车。离开车还有五十分钟。
-- 明白了,谢谢。顺便问一下,在哪儿可以买到列车时刻表?
-- 您可以在候车室的入口处买。


常用口语:

晚安!
Спокойной ночи!

祝你健康!
Будьте здорово!

别送了!
Не провожайте!

您太客气了!
Вы очень любезны!

我应该这样做。
Это я обязан сделать!

这是我的职责!
Это моя обязанность!

我很高兴帮您的忙!


Мне было очень приятно вам помочь!

我有事求你。
У меня к вам просьба.

请不要站在入口处。
Пожалуйста, не останавливайтесь у входа.

很抱歉,我不能帮您的忙。
К сожалению, я не могу вам помочь.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。