作品简介:本集内容简介:
后厨出现了“叛徒”老大很郁闷,同时也很抓狂。男猪脚终于获得一次掌勺的机会,可偏偏出现在他彻夜夜店狂欢,上班萎靡不振,恹恹欲睡的时候……
期待《饭店迷情(Кухня)》越来越精彩!
追俄剧学俄语(经典台词SHOW)
1. 在街上遇到隔壁女主厨,老大本来是要找茬,但没想到却得知自己后厨有人去她那里面试,老大不高兴,扬言要是真有叛徒他就把帽子吃掉,称这是不能发生的事情,女主厨笑称:“Тогда приятного аппетита! 祝你到时胃口好啊!”
语言点讲解:
приятного аппетита! 客套话,多用于用餐前,相当于国内“吃好喝好”的感觉,在本集里用作讽刺。
2. 老大破天荒地让男主掌勺,谁料他昨晚玩得太疯导致今天能量不足,经历不振,这时他默默想:“я так мечтал о дне, когда я начну готовить. Блин ну он настал именно сегодня. 我一直梦想有朝一日能掌勺,可是我嘞个去啊,咋就偏偏是今天。”
语言点讲解:
1)мечтать + о чём 梦想着 (大家要牢记这一搭配,要是小编没记错的话,这应该是俄语专业四级的一道语法题考到的知识点。)
2)блин在这里可跟俄罗斯薄饼一点关系都没有,现在在俄罗斯,年轻人总喜欢说这个词,表达自己的烦闷、懊恼、无奈、无语的情绪。类似于中文中的“我去!我嘞个去啊!”