商业
торговля
商品交换
товарообмен
商品经济
товарное хозяйство
商品流通
товарооборот;товарное обращение
商品库存
товарная наличность;наличность товаров на складах
商品目录
номенклатура товаров
商品清单
опись товаров
商品流通费用
издержки товарного обращения
商品运输
перевозка товаров
商品销售市场
сбытовой рынок;рынок сбыта товаров
商业部门
торговые организации
商业网
торговая сеть
国营商业机构
государственные торговые органы
公司
компания;фирма
商店
магазин
百货商店
универмаг
自售商店
универсам;супермакет
商业中心
торговый центр
商场
пассаж;торговые ряды
合作商业
кооперативная торговля
供销合作社
снабженческо-сбытовой кооператив
物资交流会
ярмарка товаров
批发市场
оптовый рынок;оптовая база
贸易货栈
торговый склад
自销门市部
отдел самостоятельного сбыта
展销部
отдел выставки-продажи
集市贸易
ярмарочная в деревне
商人
купец;торговец
经纪人,中间人
посредник;маклер
商贩
лоточник
代理商
агент
投机商
спекулянт
擅自提价
самовольно(без разрешения)повышать цену
变相涨价
скрытно(тайно,хитро)повышать цену
价格条件
условия цен
牌价;行情
курс
收购牌价总指数
общий индекс закупочных цен
超购加价
надбавка в цене за сверхлимитную покупку
附加费
дополнительная плата;доплата;накладной расход
等价交换
эквивалентный обмен
积压
затоваривание;затовариться
提高服务质量
повышать качество обслуживания
方便群众
создавать удобства широким массам покупателей
送货上门
доставлять товары на дом
满足顾客需求
удовлетворять спрос покупателей
商品供应充足
обеспечивать полное снабжение товарами
物价稳定
стабилизация цен;цены стабильны
市场繁荣
На рынке царит большое оживление.
为国家积累资金
накоплять средства для государства
积压国家资金
омертвлять государственные средства
严格检验商品质量
проводить строгий контроль за качеством продукции
黑市交易
черный рынок;черная биржа
售货收据
квитанция
价目表
прейскурант
价格政策
политика цен
调整价格
урегулировать цены
市价
рыночная цена
单价
единичная цена
基价
базисная цена
议价
условная цена
实价
действительная цена;твердая цена
批发价
оптовая цена
零售价
разничная цена
集市贸易价
базарная цена
[next]
奸商 |
живодер |
商会 |
торговый союз |
商行,商号 |
фирма |
现货 |
наличные товары |
缺货 |
дефицитные товары;дефицит товара;отсутствие товара |
批发商业 |
оптовая торговля |
零售商业 |
розничная торговля |
批发(零售)物价指数 |
индекс оптовых(розничныхцен) |
销售 |
продажа;сбыт;реализация |
试销 |
пробная продажа |
非卖品 |
товары не для продажи;не продажные товары |
出售品 |
товары для продажи;продажные товары |
寄售 |
комиссионная продажа;консигнация |
代理 |
агентство |
赊售 |
продажа в кредит |
展销 |
выставка-продажа |
自销 |
самостоятельно сбывать продукцию |
代销 |
сбывать на комиссионных началах |
营业时间 |
рабачее время |
早晚服务部 |
отдел утреннего и вечернего обслуживания |
夜间售货商店 |
магазин ночного обслуживания |
日夜商店 |
магазин круглосудочного обслуживания |
供求关系 |
соотношение спроса и предложения |
供过于求 |
Предложение превышает спрос.Спрос |
供不应求 |
Снабжение не отвечает спросу.Снабжение не покрывает спроса. |
敞开供应 |
снабжение без ограничения |
计划供应 |
плановое снабжение |
定量供应 |
нормированное снабжение |
统购统销 |
закупка и продажа в централизованном порядке |
日用工业品 |
промтовары;обиходные предметы |
品种齐全 |
большой выбор товаров;богатый ассортимент товаров |
消费用品 |
предметы широкого потребления;ширпотреб |
名产,特产 |
местно-специфические товары;фирменные товары |
土产 |
местные продукты;туземные товары |
商品输出 |
вывоз товаров;экспорт товаров |
内销商品 |
товары для внутреннего рынка |
商品规格 |
стандарт товаров |
合乎规格 |
соответствие стандарту |
不合规格 |
несоответствие стантарту |
合格的 |
стандартный |
不合格的 |
нестандартный |
经久耐用 |
добротный и долговечный |
冷背商品 |
товары,не пользующиеся спросом |
对路商品 |
товары,отвечающие требованиям |
畅销货 |
ходовые товары |
滞销货 |
малоходовые товары,залежалые товары |
广销货 |
товары повышенного спроса |
冒牌货 |
поддельные товары |
购买力 |
покупательная способность(сила) |
购买;收购 |
закупка;скупка |
订购 |
заказ |
接受订货 |
принимать заказ |
邮购 |
покупка товара почтой |
赊购 |
покупка в кредит(в долг) |
拍卖 |
продажа с аукциона;аукционная продажа;торги |
分期付款 |
платить в рассрочку;рассрочить уплату |
盘货 |
учет товаров |
囤积居奇 |
придерживать дефицитные товары |
投机倒把 |
заниматься спекуляцией |
行贿 |
давать взятку |
受贿 |
брать взятку |
提价 |
повышение цены |
降价 |
снижение цены |
削价 |
уценка |