外贸俄语谈判必学(三)—俄汉对照

来源: 日期:2017-11-24


Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей.
Х.您好,我们为俄罗斯客人订了房间。
Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забронировал номера.
Д.我马上查一下。是的,“国际旅行社”为你们预定了房间。
Д. Какие номера вы предпочитаете: одноместные или двухместные?
Д.你们比较喜欢什么样的房间?单人的还是双人的?
Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоих
Г.我们希望要一个单人房间、两个双人房间。
Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какой этаж вы хотите?
Д.我可以向你们提供二层或八层的房间,你们喜欢哪一个楼层?
Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять?
Г.我也不知道。您看我们住什么样的房间好?
Х. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать свежим воздухом.
Х.依我看,最好是楼层高的。窗户朝山那边开,能看见几公里内的山景。漂亮极了!您可以欣赏美丽的风景,呼吸新鲜的空气。
Г. Вы меня уговорили.
Г.我同意您的意见。
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。