中俄双语对照——张汉晖大使在俄罗斯《莫斯科共青团员报》发表署名文章:谎言走不远 正道在人间

来源:驻俄大使馆 日期:2021-10-26

  С момента возникновения эпидемии в Китае, китайская сторона постоянно своевременно информировала ВОЗ и заинтересованные государства об эпидемии открытым, прозрачным и ответственным образом, а также китайская команда специалистов в рекордные сроки выявила патоген вируса и определила последовательность расположения его генов. Для того, чтобы уменьшить распространение вируса, для сохранения здоровья большего количества людей, 11 миллионов жителей г. Ухань в первую же очередь неукоснительно выполнили правило самоизоляции, что сыграло решающую роль в победе по профилактике и контролю эпидемии, а также позволило выиграть драгоценное окно в замедлении распространения эпидемии в мире. Генеральный директор ВОЗ Тедрос Аданом Гебреисус похвалил китайское правительство за проявление твердой политической решимости перед лицом эпидемии и принятие своевременных эффективных мер, которые достойны восхищения и которые стоит изучить всем странам. Впоследствии коронавирус COVID-19 продолжил непрерывное распространение по всему миру и демонстрирует растущую тенденцию. Когда эпидемия в Китае еще не была полностью ликвидирована, Китай взял на себя инициативу по предоставлению крайне необходимых медицинских средств в страны с тяжелой эпидемиологической ситуацией, а также направил группы экспертов в Иран, Ирак, Италию, Сербию и другие страны. В то же время, Китай делится методами диагностики и лечения с другими странами, а также проводит видеоконференции с экспертами в области здравоохранения из многих стран и международных организаций.

  为什么美国政客要冒天下之大不韪,坚持将疫情政治化、病毒标签化、对华污名化呢?我想说,首先是单边主义和冷战思维作祟。美国将中国视为战略竞争对手,千方百计要遏制中国发展,某些政客鼓吹并推动“脱钩”等手段加紧所谓“大国博弈”,以恐吓方式妄图动员西方其他国家不要与中国合作,从而确保美国自身的所谓“领导地位”。二是他们的傲慢情绪和双重标准根深蒂固。素以民主灯塔自居的美国,疫情当前还不忘开展所谓的“模式”之争,诋毁和贬低中国,《纽约时报》将中国封城说“侵犯自由和人权”,而意大利封城,就是“英雄和牺牲的精神”。双重标准和价值观上的“优越感”只能再度映衬出美国当前的国家困顿与国际孤立。三是试图推卸责任和转移国内不满情绪。美国已成为全球新冠肺炎病毒感染人数最多的国家,金融市场数次熔断,只能将民众对政客不满以及对医疗卫生议题的关注偷梁换柱为对中国“威胁”的担忧。

  Почему американские политики, невзирая на всеобщее осуждение упорно настаивают на политизации эпидемии, наклеивают ярлыки на вирус и поливают грязью Китай? Я хотел бы сказать, что в первую очередь создают проблемы политика односторонних действий и менталитет холодной войны. Америка рассматривает Китай как стратегического конкурента и делает все возможное, чтобы сдержать развитие Китая. Некоторые политики агитируют и продвигают меры «разъединения» и другие методы, чтобы усилить так называемую «игру великой державы», посредством методов запугивания тщетно пытаются мобилизовать другие западные страны, чтобы они не сотрудничали с Китаем, тем самым обеспечивая так называемое «лидерство» США. Во-вторых, их высокомерие и двойные стандарты уже глубоко укоренились: США, известные как маяк демократии, в период эпидемии не забыли развить так называемый образец их соперничества, чернили и принижали Китай, и «Нью-Йорк Таймс» назвал закрытие городов на карантин в Китае «нарушением прав и свобод человека», а закрытие городов на карантин в Италии «проявлением духа героизма и жертвенности». Двойные стандарты и «превосходство» в ценностях могут лишь еще раз отразить нынешние государственные трудности и международную изоляцию США. В-третьих, попытаться снять с себя ответственность и перенести внутригосударственное недовольство. США стала страной с наибольшим числом новых случаев заражения COVID-19 в мире, финансовый рынок неоднократно перегорел, остается лишь перекладывать недовольство населения политиками и обеспокоенность вопросами здравоохранения на «угрозы» Китая.

  虽有掩耳盗铃之徒,更多却是秉持正义之士。俄罗斯总统普京曾多次表示,中国政府为抗击疫情采取了卓有成效的举措,不仅控制了国内疫情,也为保护世界人民健康安全作出了重要贡献。中国向遭受疫情的国家及时伸出援助之手,为国际社会树立了良好典范。中国的行动是对个别国家挑衅和污名化的响亮回答。新加坡总理李显龙说,这是紧急公共卫生事件,不是国籍问题,更不是种族问题。

  Хотя есть люди, которые не признают очевидного, но все больше людей придерживаются справедливости. Президент России Владимир Путин неоднократно заявлял, что китайское правительство приняло эффективные меры по борьбе с эпидемией, не только контролируя эпидемию в стране, но и внося важный вклад в защиту здоровья и безопасности людей во всем мире. Китай своевременно протянул руку помощи странам, затронутым эпидемией, и стал хорошим примером для международного сообщества. Действия Китая являются громким ответом на провокацию и очернения отдельных стран. Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун сказал, что это чрезвычайный инцидент общественного здравоохранения, а не проблема национальности или расы.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。