李辉大使接受俄罗斯RT电视台专访

来源:驻俄大使馆 日期:2021-11-02

Жуков, известные маршалы и генералы - П.Ф. Батицкий, В.И.Чуйков, П.В. Рычагов, Г.Н. Жиленков и другие выдающиеся военные специалисты. В начальный период антияпонской войны советские советники сделали множество ценных предложений по поводу важных военных баталий, которые в определённой степени оказали позитивное влияние на разработку оперативных  планов китайской армии. Многие советские летчики-добровольцы приняли непосредственное участие в антияпонской войне, что оказало позитивное влияние на исход борьбы Китая в воздухе. С мая по август 1938 года за время Уханьского сражения отряд советских летчиков-добровольцев с китайским военно-воздушным флотом плечом к плечу воевали и дали японским агрессорам достойныйотпор. В ожесточенных воздушных боях некоторые советские летчики-добровольцы отдали свою жизнь ради победы в антияпонской войне. Китайский народ никогда не забудет помощь советского народа в решающий для китайского государства момент!  

  六、您认为中国社会主义体制的力量源泉在哪里?中国共产党成功领导中国走向21世纪的秘诀是什么?  

  6. В чем на Ваш взгляд сила Китайской коммунистической модели? Что позволяет КПК продолжать успешно управлять страной и в 21 веке?  

  李辉:邓小平同志曾说过:群众是我们力量的源泉,群众路线和群众观点是我们的传家宝。中国共产党之所以能在旧中国各种政治力量的长期斗争和反复较量中胜出,从一个只有50多人的小组织成长为一个拥有8800多万党员的执政党,团结并带领13亿中国人民取得经济、社会发展举世瞩目的巨大成就,最重要的原因就是我们党始终坚守人民立场,把人民放在心中最高位置,全心全意为人民服务,从广大人民群众中汲取力量。  

  Ли Хуэй: Товарищ Дэн Сяопин в своё время сказал: «Наш народ - это наша сила. Ориентир на массы и на массовое мнение - этонаша главная ценность, которая передается из поколения в поколение». КПК победила в долгосрочной борьбе, преодолела раздоры между разными политическими силами в старом Китае (в период с 1912 по 1949 гг.) и в ходе многократных испытаний. КПК превратилась из небольшой политической фракции количеством чуть более 50 человек в правящую партию численностью более чем 88 млн. членов партии. КПК объединяет, консолидирует и направляет население численностью более 1,3 млрд. человек, руководит государством. КПК добилась выдающихся экономических и социальных достижения, которые притягивают внимание всего мира. Все это происходит потому, что наша партия постоянно, твёрдо и неукоснительно отстаивает интересы народа, выдвигает эти интересы на первый план, служит народу всем сердцем и набирает силы, слушая мнение широких народных масс.  

  中共十八大以来,习近平主席多次强调中国共产党人要站稳人民立场。他指出,人民立场是中国共产党的根本政治立场,是马克思主义政党区别于其他政党的显著标志。得众则得国,失众则失国,民心是最大的政治,中国共产党人始终把党同人民群众的关系放在关系党和国家前途命运的高度来认识。坚持群众是真正英雄的历史唯物主义观点,在任何时候任何情况下,始终与人民同呼吸共命运,全心全意为人民服务,这就是中国共产党的成功之道。  

  После 18-го съезда КПК председатель Си Цзиньпин несколько раз отметил, что все члены КПК должны твердо отстаивать интересы народа. Народная позиция является основной политической позицией, своего рода программой КПК, отличающей партию марксизма от прочих политических партий. «Те, кому доверяют народные массы, объединяют страну. Те, кто

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。