Война 《战争》
Зажглась, друзья мои, война; 烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести; 光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она 它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести! 快奔向血的复仇的战场!
Простите, шумные пиры, 别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы, 引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары, 和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы! 神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь, 爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы, 我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь 我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы! 求取那永恒无上的荣光!
(1829) 1829年
莱蒙托夫:《战争》
来源:
日期:2020-02-11