致西伯利亚囚徒(中俄对照)

来源: 日期:2020-02-12

Послание в Сибирь

致西伯利亚囚徒

Во глубине сибирских руд

  在西伯利亚矿坑的深处,

Храните гордое терпенье,

  望你们坚持着高傲的忍耐的榜样,

Не пропадет ваш скорбный труд

  你们的悲壮的工作和思想的崇高志向,

И дум высокое стремленье.

  决不会就那样徒然消亡。

Несчастью верная сестра,

  灾难的忠实的姊妹??希望,

Надежда в мрачном подземелье

  正在阴暗的地底潜藏,

Разбудит бодрость и веселье,

  她会唤起你们的勇气和欢乐,

Придет желанная пора:

  大家期望的时辰不久将会光降。

Любовь и дружество до вас

  爱情和友谊会穿过阴暗的牢门

Дойдут сквозь мрачные затворы,

  来到你们的身旁,

Как в ваши каторжные норы

  正象我的自由的歌声

Доходит мой свободный глас.

  会传进你们苦役的洞窟

Оковы тяжкие падут,

  沉重的枷锁会掉下,

Темницы рухнут ? и свобода

  阴暗的牢狱会覆亡

Вас примет радостно у входа,

  自由会在门口欢欣地迎接你们,

И братья меч вам отдадут.

  弟兄们会把利剑交到你们手上。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。