李白《春夜洛城闻笛》
Ли Бо Весенней ночью в Лояне слушаю флейту
1 вариант
谁家玉笛暗飞声,
Чьей-то яшмовой флейты
вкрадчивые мотивы
散入春风满落成。
В весеннем разлились ветре,
заполонили Лоян.
此夜曲中闻折柳,
В напевах сегодняшней ночи
о сломанной слышу иве.
何人不起故园情!
А в ком не пробудет та песня
тоску по родной стороне!
2 вариант
谁家玉笛暗飞声,
Яшмовой флейты звуки
летят из чего-то дома,
散入春风满洛城。
На крыльях весеннего ветра
рассеялись по Лояну.
此夜曲中闻折柳,
Я слышу в ночной серенаде
о сломанной ветви ивы.
何人不起故园情!
И как тут не одолеет
тоска по родимому краю!
3 вариант
谁家玉笛暗飞声,
Чьей-то яшмовой флейты
витают чуть слышные звуки,
散入春风满落成。
Их ветер весенний
подхватит, Лоян наполняя.
此夜曲中闻折柳,
Этой ночью
мотивы из Сломанной ивы
何人不起故园情!
В ком не пробудят
тоску по родимому краю!