双语诗歌欣赏:丘特切夫的《明眸》

来源: 日期:2021-08-19

推荐理由:本诗以多情的笔触将自然的奇妙与人灵动的眼睛紧密结合,巧妙地利用多种修辞手法,既表达出诗人与故人的友情,也反映出诗人对人的正面精神的歌颂。全诗气势磅礴,有以点概面的震撼力。

推荐指数:五颗星

诗歌欣赏:

Люблю глаза твои, мой друг, 朋友,我爱你的明眸,

С игрой их пламенно-чудесной, 当你忽然把它们抬起,

Когда их приподымешь вдруг、闪耀着热烈而奇异的光辉,

И, словно молнией небесной, 像空中的闪电一样

Окинешь бегло целый круг... 急速地大量着周围……

Но есть сильней очарованья: 可这样的眼睛却更有魅力:

Глаза, потупленные ниц 在那热烈接吻的瞬息,

В минуты страстного лобзанья, 当它们垂得低低,

И сквозь опущенных ресниц 透过那低垂的睫毛,

Угрюмый, тусклый огнь желанья. 淡淡含愁的希望之火在战栗……

1836

(朱宪生译)

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。