《人在囧途》俄语版经典台词欣赏

来源:沪江俄语 日期:2020-02-12

  -Ты ж мой детектив, как быстро меня отыскал, Шерлок Холмс просто!

  -我说你是神探啊,很快就找来啦,你福尔摩斯啊!

  -Не пойми меня неправильно, дорогая, я не затем пришел, чтоб проверять тебя.

  -老婆你别误会,我不是来捉奸的.

  -Я просто беспокоился, что ты одна тут!

  -我就是来,你一个人在外边我不放心.

  -Ты не зря волнуешься! У меня тут в комнате спрятан красавчик, талантливый, раскрепощенный, богатый, а главное - с характером!

  -你是该不放心啊!我这屋里藏着一大帅哥知道吗?又英俊,又潇洒,又有钱,关键是还有气质。

  -что-то ты погорячилась!

  -说气话!

  -Кто погорячился? Поимей стыд!

  -谁跟你说说气话呢?别不要脸!

  -открой свои собачьи глаза и смотри на меня!

  -睁大你的狗眼看看我,来来来!

  -ну пошли посмотрим! Любовник! Выходи! Где же ты? Только что раздевался догола, лежал со мной на кровати, куда ты делся?

  -进屋里,奸夫,奸夫!我那奸夫呢?刚才脱光了,跟我躺床上呢,现在不见呢?

  -Ну все, все, я ошибался, ты чиста!

  -我不是人,我错怪你,你是清白的!

  -откуда ты знаешь что я чиста, ты ведь еще за эту занавеску не посмотрел?

  -你怎么知道我是清白的,这个帘儿都没看!

  -никого нет, дорогая, не сердись, поехали домой, дома хорошо.

  -你看没有,老婆别生气了,咱们们回家吧,回家多好.

  -я правда зашел не в ту дверь, вы же мне верите?

  -我说我走错房间,你们信吗?

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。