冰球运动 |
хоккей на льду; канадский хоккей; хоккей с шайбой |
冰球 |
шайба |
冰球运动员 |
хоккеист(-ка) |
冰球队 |
хоккейная команда |
头盔 |
шлем |
冰球场 |
хоккейная площадка;ледовое поле |
冰球杆 |
клюшка для игры в хоккей на льду |
冰球鞋 |
хоккейные ботинки с коньками |
冰球手套 |
хоккейные перчатки |
守门员面罩 |
маска вратаря |
护肩 |
наплечник |
护胸 |
нагрудник |
护腿 |
щиток и гетры |
护膝 |
наколенник |
冰鞋 |
коньки для игры в хоккей;канады |
攻区 |
зона атаки |
守区 |
зона обороны;зона защиты |
端区 |
зона за воротами |
球门区 |
зона ворот |
开球点 |
центральная точка поля |
争球点 |
точка вбрасывания шайбы |
争球圈 |
зона вбрасывания |
受罚 |
отбыть штраф |
2分钟小罚 |
малое двухминутное удаление с поля |
5分钟大罚 |
большое пятиминутное удаление с поля |
10分钟违反纪律处罚 |
десятиминутное удаление с поля за нарушение правил; большой штраф |
踢球 |
удар шайбы ногой(коньком) |
向球门后传球 |
передача за ворота |
弹板墙传球 |
передача шайбы от борта |
后传 |
передача назад |
横传 |
поперечная передача |
延缓传球 |
замедление с передачей |
带球;运球 |
ведение шайбы; проход с шайбой |
虚晃 |
обманное движение;финт |
虚射 |
делать вид броска |
快射 |
быстрый бросок |
挑传 |
передача подкидкой(пробросом) |
挑射 |
бросок подкидкой шайбы; бросок-проброс |
前后拨球 |
ведение шайбы вперед-назад |
左右拨球 |
ведение шайбы налево-направо |
上场队员 |
игроки на поле |
场上队长 |
капитан команды на поле |
端线界墙 |
лицевой борт |
边线板墙 |
боковой борт |
板墙 |
бортик |
反面射球 |
бросок слева |
直面射球 |
бросок справа |
争球 |
вбрасывание |
球进 |
взятие ворот |
红灯 |
красная лампа;ворота взяты |
人造灯 |
искусственный лед(каток) |
室外冰场 |
каток на открытом воздухе; открытый каток |
室内冰场 |
каток в закрытом помещении |
加拿大冰球风格 |
канадский стиль игры |
高举球杆 |
высоко поднятая клюшка |
信号锣 |
сигнальный гонг |
附加赛 |
дополнительное время |
射中 |
забить гол |
合法冲撞动作 |
правильный силовой прием |
换人 |
смена игроков |
换前锋 |
смена троек |
换后卫 |
смена защитников |
五人换 |
смена пятерки |
左后卫(右) |
защитник левый(правый) |
中锋 |
центральный нападающий |
左边锋 |
левый нападающий |
右边锋 |
правый нападающий |
利用挡墙的打法 |
игра о борт |
用身体推挡 |
игра телом |
冰的质量 |
качество льда |
扫雪 |
очистка льда |
门线 |
линия ворот |
红线 |
красная линия |
蓝线 |
синяя линия |
跌倒;摔倒 |
падение |
局 |
период |
死球;越位 |
положение<вне игры>;проброс через зоны |
队员数量大于对方的打法 |
игра с численным преимуществом |
接球 |
прижимание шайбы; получить пас |
受伤 |
травма |
门网 |
сетка ворот |
门动位 |
ворота сдвинуты с места |
运动员的座位 |
скамья для игроков |
罚下去的运动员的座位 |
скамья оштрафованных(удаленных)игроков |
滑行 |
скольжение |
快速滑行 |
быстрый бег на коньках |
冲撞;身体接触 |
столкновение |
把对方挤向界墙 |
прижать противника к борту |
球门裁判员 |
судья за воротами |
主裁判员 |
ведущий судья |
副裁判员 |
помощник судьи |
速停 |
тормозить; резкая остановка |
球杆打人 |
удар соперника клюшкой |
肘部推人 |
удар соперника локтем |
绊倒对方;(钩住对方) |
подножка; зацепить |
用球杆勾腿 |
цеплять клюшкой за ноги |
用身停球 |
остановка шайбы телом; принятие шайбы телом |
阿尔兰杯赛(加拿大业余冰球赛) |
кубок Алана |
莫斯科《消息报》杯赛 |
московский турнир"Приз Известий" |
职业冰球运动员 |
профессиональный хоккеист; профессионал |
业余冰球运动员 |
спортсмен-любитель |
国际冰球联合会 |
Международная федерация хоккея на льду(ИИХФ) |
加拿大职业冰球俱乐部 |
профессиональные хоккейные клубы/НХА/Канады |
国际俄罗斯冰球联合会 |
Международная федерация хоккея с мячом(ИБФ) |
俄罗斯冰球 |
русский хоккей; хоккей с мячом |
曲棍球拍 |
хоккейная клюшка с крючком |
俄罗斯冰球场 |
поле для игры в хоккей с мячом |
欧洲冰球风格 |
европейский стиль игры |
冰球运动相关的俄语词汇
来源:
日期:2008-06-11