在中俄贸易中我们经常会遇上各种各样专业性极强的术语。它们都是在多年的对外经济贸易实践中逐步形成的相对固定的表达方式,一般解释性的说法是不能代替术语的。所以在对外贸易的实践中术语的表达必须绝对准确,这不仅要
俄语进出口双语合同文本
签约地点
合同
КОHТРАКТ
签约时间
Место подписания
Время подписания
合同编号Номер контракта
售方
购方
продавец
商务俄语-外贸谈判第六课2
При употреблении в тексте письма местоимений рекомендуется печатать «вы», «ваш» в их разных падежах
商务俄语-外贸谈判第六课1
Урок 6 Реквизиты коммерческого письма Раздел П Коммерческая корреспонденция и документация
第二部分 商务函电及文件单证
商务俄语-外贸谈判第五课
Урок 5 Переговоры по ценам на товары
Раздел 1 Деловая беседаУрок 5
Переговоры по ценам на товары
第五课 商品价格谈判
О
商务俄语-外贸谈判第四课
Раздел 1 Деловая беседаУрок 4 Речевые штампы для переговоров
На коммерческих переговорах обе стороны обычно
商务俄语-外贸谈判第三课
Урок 3 Общие принципы ведения переговоров
Раздел 1 Деловая беседаУрок 3 Общие принципы ведения переговоров
На
商务俄语-外贸谈判第二课
Урок 2 Пример переговоров
Раздел 1 Деловая беседаУрок 2 Пример переговоров
Раздел 1 Деловая беседаУрок 2 Приме
商务俄语-外贸谈判第一课2
~ с кем-чем: ~ с директором, с заводом... ~ с инф. : ~ встретиться, переписываться ... ~ по чему: ~ по какому-л. вопросу,
商务俄语-外贸谈判第一课
Урок 1 Формы переговоров по внешнеторговой сделке в России
Переговоры, -ов; мн. Офиц.(Официальное слово, которо
一些简单的商贸用语(俄汉英)
Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你
关于货物清关以及办理海关手续
таможеннаяочистка,выполнениетаможенныхформальностей结关、办理海关手续 ──Мыхотелибыобсудитьсегоднясвамивопросот
驻俄中资企业名录
莫斯科注册企业 1、俄罗斯中国银行 АКБ Банк Китая ? ЭЛОС ? 总经理:田 威 电话: 7950456 7950450 传真: 7950454 E-mail: bocru@online.ru Http:// www.boc.ru 经营范围:国际贸易结算、存款、汇款、信
俄罗斯公司名称含义
1 ассоциация association 公司,协会,联合会 ассоциация арбитражная arbitration association 仲裁联合会 ассоциация по вопросам стан