中俄双语对照:李辉大使向旅俄华侨华人致新春贺词

来源:驻俄大使馆 日期:2021-02-17

  

  В 2015 г. китайская дипломатия на новой исторической исходной точке нацелена открыть новую страницу в истории отношений Китая с внешним миром. Под руководством ЦК КПК, во главе с генеральным секретарем КПК Си Цзиньпином мы будем следовать духу Центрального рабочего совещания по внешнеполитическим вопросам, активно претворять в жизнь концепцию дипломатии крупной державы с китайской спецификой, обеспечивать надежную гарантию реализации китайской мечты о великом возрождении китайской нации. Надеюсь, что все мы откликнемся на призыв эпохи, будем укреплять национальный дух, любить Родину, в полной мере проявлять мудрость и способности, укреплять китайско-российскую дружбу и сотрудничество, содействовать всестороннему построению среднезажиточного общества и реализации китайской мечты о великом возрождении китайской нации.  

  最后,让我们共同祝愿伟大祖国更加繁荣昌盛!人民更加幸福安康!祝愿我们广大旅俄侨胞身体健康、阖家幸福、学业顺利、事业兴旺、万事如意!  

  В заключение, давайте мы все вместе пожелаем нашей великой Родине процветания и могущества! Народу еще большего счастья и благополучия! Соотечественникам-мигрантам в России здоровья, семейного счастья, успехов в учебе, процветания бизнеса и исполнения всех желаний!  

     

  中华人民共和国驻俄罗斯联邦特命全权大使  

  Чрезвычайный и полномочный посол КНР в РФ  

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。