作为新一代移动通信技术,5G正在全球掀起新一轮信息技术革命和产业变革,将给人类社会、经济发展带来极为重要的影响。华为是在网络通信技术领域走得最远的中国民营企业,并站到了5G网络技术的前沿,是为积累人类科技进步做出了贡献的当代先行者之一。中国的5G发展必将影响到全球的5G进展。习近平主席在第二十三届圣彼得堡国际经济论坛上郑重表示,中国将不断扩大对外开放,放宽市场准入,营造公平竞争的市场环境。愿同各国分享包括5G技术在内的最新科研成果,共同培育新的核心竞争力。习近平主席的讲话向国际社会传递了积极讯息,表明了中方坚持共商共建共享的发展理念与决心。
В качестве нового поколения технологии мобильной связи, 5G в настоящее время запускает новый виток революции в области информационных технологий и промышленной трансформации во всем мире, который окажет чрезвычайно важное влияние на развитие человеческого сообщества и экономики. Компания Huawei -- это китайское частное предприятие, которое стало самым передовым в области сетевых и коммуникационных технологий, а кроме того встало на переднем крае технологии сетей 5G. Компания Huawei -- один из современных пионеров, которые сделали вклад в дальнейшее развитие накопленных человечеством знаний в области науки и техники. Развитие 5G в Китае определенно повлияет на мировой прогресс в этой области. Председатель КНР Си Цзиньпин на 23-м Петербургском Международном экономическом форуме /ПМЭФ/ торжественно заявил, что Китай будет непрерывно расширять открытость внешнему миру, упрощать доступ для иностранного капитала к китайскому рынку и создавать рыночные условия честной конкуренции. Китай готов поделиться со всеми странами последними достижениями в области научных исследований, в том числе и технологиями 5G, и совместно культивировать новые ключевые конкурентные преимущества. Речь председателя КНР Си Цзиньпина дала позитивные сигналы международному сообществу и продемонстрировала решимость Китая придерживаться принципа "совместные консультации, совместное строительство и совместное использование".
与此相反,美国却在全球范围内大力推行“美国优先”政策。据不完全统计,美国已先后退出《跨太平洋伙伴关系协定》、《巴黎气侯协议》、“联合国教科文组织”,《移民问题全球契约》制定进程、《伊朗核协议》等多个重要的国际组织或协议。此外,美国相继对委内瑞拉、俄罗斯、伊朗、土耳其发动制裁,对中国挑起全面贸易战,对欧盟、日韩则是部分贸易战,将贸易保护政策发挥得淋漓尽致。
CША, напротив, всеми силами продвигая политику "первенства США" в планетарном масштабе. Согласно неполным статистическим данным, США поочередно вышли из Соглашения о создании Транстихоокеанского партнерства, Парижского соглашения по климату, ЮНЕСКО, процесса разработки Глобального договора о миграции, Соглашения по иранской ядерной программе и множества других важных международных организаций или соглашений. Кроме того, США непрерывно вводят санкции против Венесуэлы, России, Ирана, Турции, развязывают всестороннюю торговую войну с Китаем, а с ЕС, Японией и Республикой Корея ведут торговые войны лишь частично, развертывая со всей полнотой торговую протекционистскую политику.
社会发展、人类进步是不可阻挡的历史潮流,在经济全球化的今天,通过互利合作实现共同发展、共同进步,实际上是拓展了各国的发展空间、做大了共同利益“蛋糕”,符合所有人的利益。在前不久召开的上海合作组织峰会和亚信峰会上,与会各国一致强调,倡议推动建设相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,形成构建人类命运共同体的共同理念十分重要。各方同时反对国际贸易碎片化和任何形式的贸易保护主义。
Развитие общества и прогресс человечества являются непреодолимым течением истории. В условиях нынешней глобализации экономики совместное развитие и общий прогресс реализуются через взаимовыгодное сотрудничество, что в действительности расширило пространство развития каждой из стран, приготовило большой пирог общих интересов, и это отвечает всеобщим интересам. На недавно состоявшихся саммите Шанхайской организации сотрудничества /ШОС/ и Cовещании по взаимодействию и мерам доверия в Азии /СВМДА/ все государства-участники подчеркнули, что проявление инициативы по продвижению формирования международных отношений нового типа, основанных на взаимном уважении, справедливости и беспристрастности, взаимовыигрышном сотрудничестве, а также общей концепции по созданию сообщества с единой судьбой для всего человечества является чрезвычайно важным. Все стороны при этом выступают против фрагментации международной торговли и торгового протекционизма в любой форме.
中方愿与世界各国一道,秉持上述精神,坚定捍卫多边主义,维护当前国际秩序,为促进世界和平与发展肩负起我们应有的责任与担当。贸易战和保护主义违反世界贸易组织规则,严重干扰全球产业链和供应链,损害市场信心,给全球经济复苏带来严峻挑战。事实证明,中美合则两利、斗则俱伤。我们真诚希望美方能与我们一道,积极落实两国元首大阪会晤达成的共识,秉着平等、相互尊重的精神和互惠互利的原则,妥善解决两国关系现有及有可能出现的各种问题,共同推进以协调、合作、稳定为基调的中美关系,不断造福两国和世界人民。
Китай готов вместе со всеми странами мира придерживаться вышеуказанных идей, твердо защищать мультилатерализм, оберегать сложившийся международный порядок, а также брать на себя надлежащую ответственность и миссию во имя мира и развития во всем мире. США принимают ряд торговых протекционистских мер, нарушают правила ВТО, причиняют вред системе многосторонней торговли, серьезно препятствуют глобальной производственной цепочке и цепочке поставок, подрывают уверенность рынка, представляют серьезную угрозу восстановлению глобальной экономики, а также создают значительную угрозу тенденции глобализации экономики. Мы рекомендуем США как можно раньше осознать обстановку, одуматься пока не поздно, вернуться к разуму, прекратить наносящие ущерб пагубные действия, и пойти навстречу Китаю для того, чтобы создать справедливую и благоприятную среду для международной торговли и конкуренции. Факты свидетельствуют о том, что при сотрудничестве Китай и США получают выгоду, вражда же наносит ущерб обеим сторонам. Мы искренне надеемся, что американская сторона будет работать вместе с Китаем, чтобы активно претворять в жизнь консенсус, который был достигнут в ходе встречи глав двух государств в Осаке, придерживаясь духа равноправия, взаимоуважения и принципа взаимной выгоды и обоюдного выигрыша, надлежащим образом решать различные вопросы, которые существуют и могут возникнуть в межгосударственных отношениях, совместными усилиями продвигать китайско-американские отношения на основе координации, сотрудничества и стабильности, непрерывно приносить пользу двум странам и народам всего мира.