Россия помогает КитаюРоссия продолжает помогать бедствующему КитаюВ Китай с подмосковного аэродрома?Рамен
没赶上火车(中俄对照)
Очень взволнованный человек бегает по вокзалу.
一Боже мой, я опаздал на поезд!
一Что случилось?
一Я опозда
俄语阅读:Цифры знают все
История часовНа часах — время воды и Солнца Мы не видим течение времени. Лишь события напоминают о нем
餐厅介绍(中俄对照)
俄语
Китайская и русская кухня славится на весь мир.
В ресторане работают китайские и русские повара.
В
俄语阅读:想在这里拍张照吗
提议拍照(изучать из вэнь гуо)
Давайте с фотографируемся здесь. 咱们就在这儿拍张照片吧。
Давайте с фотографируемся на паня
俄语阅读:一本有意思的书
Интересная книжга
У Вовки каникулы. В школу он сейчас не ходит, а учит меня читать. Он очень хорошо читает, а
蚂蚁对熊的报复(中俄对照)
Муравьи ушли на войну, а одного оставили охранять
муравейник. Возвращаются - муравейник, естественн
о, по
品质证明书(中俄对照)
СЕРТИФИКАТ О КАЧЕСТВЕ Справка дана в том,что по заявке Китайской компании по импорту и экспорту зерновых,м
俄语阅读:聪明的农夫
На площади в одном городе лежал огромный камень. Камень занимал много места и мешал езде по городу .Призвали и
俄语阅读:关于伟人
Успех — вот что создает великих людей.Наполеон I
功业造就了伟人.---拿破仑一世
Почему он кажется великим? Ты меришь
考研俄语阅读
За последний год американские миллиардеры заработали новые миллиарды, констатирует влиятельный журнал &quo
不要夸大其词(中俄对照)
Задержана бригада мошенников, занимавшихся изготовлением фальшивы
х копеечных монет. Преступники были ар
法语趣文:我是女贼
Je suis une voleuse Vous savez que j'ai deja 90 ans. Oui, je suis très vieille. Et, tout le monde pense que je suis une héroïne. Mais, ce n'est pas vrai. C'est un sec
“爱心苹果树”俄语阅读
Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собир
Русалочка 美人鱼
Ты- мой первый ласковый любви герой, 你是我温馨难忘的初恋
Моё счастье и, как видно- горе.可这幸福却掺杂着痛苦。
Забыл про встре
俄语阅读:金钱与爱情
Деньги – очень важная составляющая брака. Скажу больше, в плохие времена брак сохраняют не чувства и отн
俄语阅读:小麻雀普吉克(下)
Воробьишко
М. Горький
Это не понравилось Пудику, он и сказал:
— А зачем деревья качаются? Пуст
中俄对照:美丽的索契
Курорт Сочи
索契疗养地
Мягкий теплый климат, обилие солнца, пышная вечнозеленая
субтропическая растите
俄语阅读:小麻雀普吉克
Воробьишко
М. Горький
У воробьев совсем так же, как у людей: взрослые воробьи и воробьихи — пичужк
普京06国情咨文(俄)3
Кроме того, в ближайшее время надо принять программу создания в стране сети современных перинатальных центр
俄语诗歌:В честь Андрея
Дуб качает головою,
Сосны ветками шумят,
И осыпан мокрой хвоей
По утрам осенний сад.
Но сегодня в честь Андрея
普京06国情咨文(俄)1
Уважаемое Федеральное Собрание,
Уважаемые граждане России!
В посланиях последних лет были сформулированы о
俄语诗歌:Башмаки
Брату в пору башмаки:
Не малы, не велики.
Их надели на Андрюшку,
Но ни с места он пока -
Он их принял за игрушку,
俄语诗歌:Наступили холода
Ветер на терраске,
Холодно в коляске!
На Андрейке - телогрейки,
Кофты, рукавицы,
Полосатый шарф Андрейке
Прине
普京06国情咨文(中)1
尊敬的联邦会议,
尊敬的俄罗斯公民们:
近几年的国情咨文提出了最近10年社会经济政策的重点目标。目前,我们正是把主要精力放在直接决定公民生活质量的那些领域。在教育、卫生、农业和住房建设领域正实施着国家规划。