中俄双语对照:李辉大使接受俄罗斯国际文传电讯社专访

来源:驻俄大使馆 日期:2020-02-07

  

  五、中国是否看到“伊斯兰国”恐怖组织的威胁?是否需要建立打击这一恐怖组织的联盟?在打击和预防其向亚洲地区渗透方面上合组织和金砖国家能否共同发挥作用?  

  5. Видит ли Китай угрозу в террористической группировке "Исламское государство Ирака и Леванта" (ИГИЛ)? Нужна ли коалиция для борьбы с этой террористической группировкой, и могут ли станы ШОС и БРИКС совместно сыграть свою роль в противостоянии ИГИЛ и предотвращении его проникновения в азиатский регион?  

  李辉:中方历来反对一切形式的恐怖主义。中方愿同上合组织成员国和金砖国家,以及国际社会加强合作,共同打击恐怖势力,维护地区和世界安全稳定。  

  Ли Хуэй: Китай неизменно выступает против терроризма в любой форме. Мы полны решимости укреплять сотрудничество со странами-членами ШОС и БРИКС, а также с мировым сообществом, готовы совместными усилиями наносить удар по терроризму, обеспечивать безопасность и стабильность в регионе и в мире.  

  随着全球化和科技信息的迅速发展,恐怖主义作为非传统安全问题日趋凸显,恐怖主义已经成为了一种国际现象,其危害已超过跨国犯罪、毒品走私,严重影响着世界的和平与稳定。近年来,中国也不同程度地受到国际恐怖主义活动的影响,以东伊运为代表的东突恐怖势力不仅一直蓄意对中国境内目标实施恐怖袭击,还与国际恐怖势力勾连,派员到战乱地区参战,对地区国家乃至国际社会安全稳定也带来严重危害。  

  В связи с глобализацией и ускоренным развитием научно-технической прогресса такая нетрадиционная проблема безопасности как терроризм становится все более очевидной. Терроризм уже стал международным явлением; его опасность уже не ограничивается транснациональной преступностью и контрабандой наркотиков, что самым серьезным образом влияет на мир и стабильность на планете. В последние годы Китай тоже в разной степени испытывает влияние от деятельности международного терроризма. Так, террористические силы «Восточного Туркестана», представленные «Исламским движением Восточного Туркестана», не только постоянно вынашивают планы нанесения террористических ударов по целям на территории КНР, но и вступили в сговор с международным  терроризмом и   направляют членов своих организаций в зоны военных действий, что причинило  серьезный вред безопасности и стабильности, как в региональном, так и в глобальном масштабах.  

  安全稳定是任何地区、任何组织开展互利合作、实现共同发展的首要条件。以反恐合作为重点的执法安全合作是上合组织工作重心之一。多年来,各方积极落实《上海合作组织反恐怖主义公约》、《打击恐怖主义、分裂主义和极端主义上海公约》及合作纲要,在防范和打击“三股势力”、维护各成员国及地区安全与稳定方面取得显著成果,受到国际社会的广泛赞誉。同时,维护世界和平与安全、推动国际关系民主化和法治化也是金砖国家的重要责任与使命。金砖国家积极推动建立以合作共赢为核心的新型国际关系,坚持共同、综合、合作、可持续的安全观,加强在国际和地区事务中的团结合作,共同应对各类挑战。  

  Безопасность и стабильность - первоочередные условия для взаимовыгодного сотрудничества и совместного развития любых регионов и любых организаций. Сотрудничество в правоохранительной сфере и сфере безопасности, взаимодействие в борьбе с терроризмом, всегда являлись и остаются одним из главных аспектов работы ШОС. В течение многих лет активно реализовываются Конвенция ШОС против терроризма, Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом сепаратизмом и экстремизмом, а также план сотрудничества. Организация добились очевидных успехов в борьбе с "тремя силами зла" (терроризм, экстремизм, сепаратизм – ИФ), в поддержании безопасности и стабильности как в странах-членах ШОС, так и регионе в целом. Это  положительно встречено международным сообществом. Вместе с тем, защита мира и безопасности на планете, движение по пути демократизации и установления верховенства права в международных отношениях являются важными обязанностями и миссией стран БРИКС. Страны БРИКС активно продвигают построение международных отношений нового типа, где ключевую роль играет взаимовыгодное сотрудничество. Они придерживаются концепции безопасности, основанной   на принципах всеобщности, комплексности, сотрудничества и устойчивости, укрепляют солидарность и координацию в международных и региональных делах, сообща реагируют на различные вызовы.

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。