Собрались на сбор отряда Все! Отсутствующих нет! Сбор серьезный: Выбрать надо Лучших девочек в совет. Галю вы
俄语诗歌:Язнаю,чтонадопридумать
Я знаю, что надо придумать, Чтоб не было больше зимы, Чтоб вместо высоких сугробов Вокруг зеленели холмы. Смо
俄语诗歌:Котельная
Мы в подвале побывали, Там котельная в подвале. Там внизу котельная, Комната отдельная. - А зачем такие трубы?
俄语诗歌:Явыросла
Мне теперь не до игрушек- Я учусь по букварю, Соберу свои игрушки И Сереже подарю. Деревянную посуду Я пока да
俄语诗歌:Олень
Не заснёт никак Серёжа, Он разглядывает лёжа Тонконогого оленя На лужайке вдалеке - Тонконогого оленя Высоко
俄语诗歌:Звонки
ся.Я Володины отметки Узнаю без дневника. Если брат приходит с тройкой - Раздается три звонка. Если вдруг у н
俄语诗歌:Двебабушки
Две бабушки на лавочке Сидели на пригорке. Рассказывали бабушки: - У нас одни пятерки! Друг друга поздравляли
俄语诗歌:Сутраналужайку
С утра на лужайку Бегу я с мячом, Бегу, распеваю Не знаю о чём... А мячик, как солнце, Горит надо мной, Потом пове
俄语诗歌:Уроквсаду
Учитель наш давал урок, К доске не вызывал. Нас на уроке ветерок Тихонько обдувал. Весна, весна, пришла весна!
俄语诗歌:Чудонауроке
Я однажды ненароком Задремала за уроком. Мне уютно и приятно, Я на лодочке плыву, И одно мне непонятно, Что во
俄语诗歌:Фонарик
Мне не скучно без огня - Есть фонарик у меня. На него посмотришь днём - Ничего не видно в нём, А посмотришь вече
俄语诗歌:Машенькарастёт
Сегодня новость во дворе! Машеньке не верится: Распустилось на заре Молодое деревце. В сентябре, осенним днё
三国主题曲—中俄对照歌词欣赏
临江仙 滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。 是非成败转头空。 青山依旧在,几度夕阳红。 白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。 一壶浊酒喜相逢。 古今多少事,都付笑谈中。 Волны Великой
俄语情歌----情到深处人孤独 中俄对照
Филлип Кирокоров Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали, 当这些诗行跃然纸上, Когда пишу тебе я эти строки. 疲惫的我
为什么有白天和黑夜 中俄对照
Почему бывает день и ночь 为什么有白天和黑夜 。 После дня наступает ночь. Так бывает каждый день. Но почему это проис
俄语诗歌:Лимон
Была зима за окнами, На улице мороз, У нас на подоконнике Лимон зелёный рос. Мы следили за лимоном, Каждый лис
俄语诗歌:Раковина
Я раковину эту В коробке берегу. Она лежала раньше В песке на берегу. Мой дедушка С Кавказа Привёз её с собой.
俄语诗歌:Сторож(Шутка)
Сидеть надоело мне Лапы сложа, Я очень хотел бы Пойти в сторожа. Висит объявленье У наших ворот: Собака нужна
俄语诗歌:РезиноваяЗина
Купили в магазине Резиновую Зину, Резиновую Зину В корзинке принесли. Она была разиней, Резиновая Зина, Упала
俄语诗歌:Машенька
Кто, кто В этой комнате живёт? Кто, кто Вместе с солнышком встаёт? Это Машенька проснулась, С боку на бок повер
俄语诗歌:Ктокаккричит
Ку-ка-ре-ку! Кур стерегу. Кудах-тах-тах! Снеслась в кустах. Пить, пить, пить! Воды попить. Мурр-мурр... Пугаю кур.
皮埃尔.德.顾拜旦----奥林匹克之父
Отец олимпиады —— француз Пьер де Кубертен . 奥林匹克之父——是法国人皮埃尔.德.顾拜旦。 Он сказал :"нельзя застави
俄语诗歌:Барабан
Левой, правой! Левой, правой! На парад Идёт отряд. На парад Идёт отряд. Барабанщик Очень рад: Барабанит, Бараб
情人节情诗--当身边没有你 我的心如此忧郁
当身边没有你 我的心如此忧郁 Как хочется тебя увидеть, 我忍不住想见到你, Прижаться к телу твоему 紧紧依偎着你的身体, И прошептать на ушко ти
送元二使安西 (中俄对照)
送元二使安西 王维 渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。 劝君更进一杯酒, 西出阳关无故人。 Провожаю Юаня второго, назначенного в Аньси Ван Вэй В Вэйчэне