二、俄罗斯的哪些城市更具吸引力?何时起中国游客开始大量涌入俄罗斯?近年来呈现出哪些特点?
2. Какие российские города и места наиболее привлекательны для китайских граждан? В какой момент Россия стала популярна у китайских туристов (когда появился массовый турпоток) и как менялся интерес за все эти годы?
李辉:俄罗斯是旅游大国。古老的文明和灿烂的文化在世界上独树一帜,快速发展的现代风貌吸引着世人眼球,伏尔加河、乌拉尔山、贝加尔湖的美丽风光享誉世界,莫斯科、圣彼得堡、喀山、索契等城市的独特魅力备受中国游客青睐,莫斯科郊外的金环城市也是中国游客必到的地方。我记得,两国媒体合作拍摄的《你好,俄罗斯》百集电视专题片,展现出俄罗斯秀丽的自然风光和各民族的多彩风情,至今许多画面仍深深地印在我的脑海里。
Ли Хуэй: Россия является туристической державой, имеет древнюю цивилизацию, великолепную культуру. Наблюдаемый в последние годы процесс динамичного развития страны привлекает к себе все более пристальное внимание всего мира. Прекрасные достопримечательности Волги, Урала и озера Байкал пользуются славой во всем мире. Москва, Санкт-Петербург, Казань, Сочи и прочие города России привлекают все больше китайских туристов. Города «Золотого кольца» в Подмосковье являются наиболее интересными местами, где необходимо побывать китайским туристам. Насколько я помню, в сериале «Здравствуй, Россия», совместно снятом СМИ двух стран, были показаны великолепные пейзажи и продемонстрирован колорит народов России. Многие эпизоды произвели лично на меня неизгладимое впечатление.
2012年,中国“俄罗斯旅游年”成功举办,中国赴俄罗斯旅游人数增加了46%,两国双向往来330万人次。2013年,俄罗斯“中国旅游年”在克里姆林宫拉开帷幕,正在俄罗斯进行国事访问的中国国家主席习近平同俄罗斯总统普京共同出席了开幕式并发表了热情洋溢的讲话。中俄成功互办“旅游年”,不仅大大促进了两国旅游合作,也为两国务实合作注入了新动力。可以说,这是两国游客赴对方国家旅游人数快速增长的重要节点。
В 2012 году в Китае успешно прошел «Год туризма России в Китае». В результате количество посетивших Россию китайских туристов увеличилось на 46%, общее количество китайских и российских туристов в двух странах составило 3,3 млн. В марте 2013 года в Кремле состоялась церемония открытия «Года туризма Китая в России», на которой присутствовали и выступили с приветственными речами председатель КНР Си Цзиньпин, находившийся с государственным визитом в России, и президент РФ Владимир Путин. Удачное проведение