Психологи считают, что осознание скорого окончания процесса вызывает
всплеск мотивации, при котором чел
普京登上《时代周刊》九月刊封面
При этом на обложке написано: “America’s weak and waffling, Russia’s rich
and resurgent — and its leader doesn’t care what anybody thinks of him. The
world accordi
二十一世纪的仪器(中俄对照)
ПРИБОРЫ ХХI ВЕКА 二十一世纪的(检测)仪器 При создании современной аудио-и видео-аппаратуры, персональных компьютеров, ко
金刚石钻具(中俄对照)
АЛМАЗНЫЙ БУРОВОЙ ИНСТРУМЕНТ 金刚石钻具 Алмазный буровой инструмент (АБИ) является высокопроизводительным пород
油田的开发二(中俄对照)
Разработка нефтяных месторождений(2) 油田的开发(二) При ударном способе бурения, в силу необходимости одновременно
气举石油和深井泵采油(中俄对照)
Компрессорная и глубиннонасосная эксплуатация 气举采油和深井泵采油 при компрессорном эксплуатации подъём жидкости
哲理短文:创造自己的完美世界
Однажды, когда был серый, дождливый день, мальчик по имени Пэт не мог найти
себе места и крутился вокруг св
俄语阅读:迟到了70年的婚礼
Эта пара начала встречаться в 1940-х годах, но в отношения вмешалась Вторая
Мировая Война, потом родители де
你了解什么是暗物质吗?
Тёмная материя
暗物质
Тёмная материя в астрономии и космологии — форма материи, которая не
испускает
俄语童话:Две девицы
Видали вы когда-нибудь девицу, то есть то, что известно под именем девица у мостовщиков - инструмент для утра
发人深省的实验:水族馆里的小狗鱼
В большой аквариум поместили щуку. Сначала она плавала по всему аквариуму.
Но потом одну его часть отгоро
时间为什么总是忽快忽慢?
Иногда оно летит. В других ситуациях оно тянется невыносимо медленно и, к
огорчению многих, ускоряется с в
俄语童话:Соловей
В Китае, как ты, наверное, знаешь, и сам император китаец, и все его подданные китайцы.
Давным-давно это было, н
俄语童话:Домовой и хозяйка
Ты знаешь домового. А хозяйку знаешь? Жену садовника? Она была начитанна, знала наизусть много стихов и даже б
俄语童话:Стойкий оловянный солдатик
Было когда-то на свете двадцать пять оловянных солдатиков, все братья, потому что родились от старой оловянн
鲨鱼为什么会害怕海豚?
Акулы – крайне осмотрительные и осторожные существа, в то же время они
являются одинокими хищниками. В ст
《КАКНИБУДЬ ВЕЧЕРКОМ》
В начале сентября у нашего Владимира Сергеевича кончился отпуск, и семья Петровых переехала с дачи в Москву
俄语童话:Пятеро из одного стручка
В стручке сидело пять горошин; сами они были зеленые, стручок тоже зеленый, ну, они и думали, что и весь мир зеле
俄语童话:Пастушка и трубочист
Пастушка и трубочист
Видали вы когда-нибудь старинный-старинный шкаф, почерневший от времени и украшенны
诗歌欣赏:通向幸福的路
Дорога к счастью
通向幸福的路
Жди меня
等我
Как я тебя.
就像我等你一样
Ведь у нас одна мечта .
要
俄语童话:Бронзовый кабан (быль)
Во Флоренции неподалеку от пьяцца дель Грандукка есть переулочек под названием, если не запамятовал, Порта-Р
俄语童话:Бабушка
Бабушка такая старенькая, лицо все в морщинах, волосы белые-белые, но глаза что твои звезды - такие светлые, кр
俄语童话:Анне Лисбет
Анне Лисбет была красавица, просто кровь с молоком, молодая, веселая. Зубы сверкали ослепительною белизной, г
俄语童话:Колокольный омут
Бом-бом! – раздается звон из колокольного омута реки Оденсе. ??Это что за река??? Ее знает любой ребенок в город
俄语童话:Мотылёк
Мотылек вздумал жениться. Естественно, ему хотелось взять за себя хорошенький цветочек.
Он посмотрел вок